==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆོད་གཞི་བཅའ་སྒྲིགས་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཞིབ་བཀོད་གདངས་དབྱངས་འཐེན་གྲངས་བཅས་ཁ་གསལ་གོ་བདེ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་པ།
དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆོད་གཞི་བཅའ་སྒྲིགས་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཞིབ་བཀོད་གདངས་དབྱངས་འཐེན་གྲངས་བཅས་ཁ་གསལ་གོ་བདེ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་པ།
དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆོད་གཞི་བཅའ་སྒྲིགས་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཞིབ་བཀོད་གདངས་དབྱངས་འཐེན་གྲངས་བཅས་ཁ་གསལ་གོ་བདེ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་པ་བཞུགས་སོ། །
ༀ་སྭ་སྟི། ཨེ་ཡིག་སྟོང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་དབྱིངས། །ཝཾ་ཡིག་འགྱུར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྡོམ། །ཟུང་འཇུག་ལྷན་སྐྱེས་སྐུར་བཞེངས་ཧེ་རུ་ཀ །དབྱེར་མེད་མཁའ་ཁྱབ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེའི་འདུད། །ཞེས་མཆོད་པར་བརྗོད་པས་མདུན་བསུས་ཏེ། རྗེ་དུས་གསུམ་མཁྱེན་པའི་ཐུགས་དམ་ལྔ་ཚན་ལྔ་ཡི་ཡ་གྱལ། དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་ཕྱག་ལེན་འདོན་བསྒྲིགས་རྣམས་སྒྲུབ་བརྒྱུད་ཀརྨ་ཀཾ་ཚང་གི་རིང་ལུགས་མཐོང་རྒྱུན་ཕྱག་བཞེས ༧རྒྱལ་བ་གོང་མ་རིམ་བྱོན་གྱིས་གཏན་འབེབས་མཛད་པར་སྒར་ཆེན་དབུ་མཛད་རིམ་བྱོན་དང་སློབ་དཔོན་གཙོས་ཕྱག་ལེན་འཆུགས་མེད་འགེལ་དགོས་པའི་མ་ཕྱི་གཙོ་བོ་ཟིན་བྲིས་ཆེན་མོ་ལས་ཇི་ལྟར་གསུངས་པ་
ལྟར་འགོད་པར་བྱའོ། །དེ་ཡང་ཐོག་མར་མཁོ་བའི་ཡོ་བྱད་རྣམས་བཀོད་པར། ཐིག་སྐུད། ཐང་སྐོར། སྣག་ཚ། བཙག་ཆུ། དྲི་བཟང་། གསེར་ཆེན་མེ་ཏོག ཡུངས་ཀར། གུ་གུལ། བུམ་རྫས། བུམ་དར། མགུལ་ཆིང་སྔོན་པོ་གཅིག་དང་དམར་པོ་གཅིག །ཕུར་པ་ཕུར་གདན་དང་བཅས་པ་བཅུ་ཕྱོགས་བཞིའི་མཆོད་ཕྲེང་ཆུ་བཞི་ཚང་བ་ཚར་བཞི། མར་མེ་བདུན། ལྷ་བཤོས་བདུན། དཀར་གཏོར་གསུམ། ཡི་དམ་འདས་གཏོར་སྟོད་ཟུར་གསུམ་ལ་སྨད་ཞལ་ཟས་ལྟར་འཁོར་རང་འདྲ་ཕྱེད་ཀྱིས་ཆུང་བ་བཞི་བཅས་རྒྱན་བཟང་གིས་སྤྲས་པ། མཚམས་བཞིར་བ་ལིཾ་བཞི་ཡང་དགོས། ས་ལྷའི་གཏོར་མ་དཀར་ཟླུམ་པད་འདབ་བཞི་ལྡན་རྒྱན་གཉིས་ཅན་རྩེར་ཉི་ཟླ་ནོར་བུས་མཚན་པ། མཆོད་པ་སྣ་བདུན་གཅིག །ཐོད་པ་བདུད་རྩི། ཁ་ཊཱྃ་ཌཱ་མ་རུ། ཚངས་སྐུད་སོགས་ཕྱག་མཚན་གྱི་
ཙཀླི་གཅིག རིག་ཙག་གཅིག །དབུ་རྒྱན་དར་དཔྱངས་ཅན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ། མིང་དྲིལ། དར་སྐུད་སྣ་ལྔའི་ཚན་པ་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཉིས་འགྱུར་སླེབ་པ། རྡུལ་ཚོན་སྣ་ལྔ་སོགས། ཕན་གདུགས། རྒྱལ་མཚན། ཡོལ་བ་བླ་བྲེས། སྒབ་སྐོར། 

【汉语翻译】
吉祥轮胜乐五尊坛城仪轨的供养基准备、念诵完毕的行持等详细记载音调、旋律、念诵次数等，清晰易懂地汇集于一体。
吉祥轮胜乐五尊坛城仪轨的供养基准备、念诵完毕的行持等详细记载音调、旋律、念诵次数等，清晰易懂地汇集于一体。
吉祥轮胜乐五尊坛城仪轨的供养基准备、念诵完毕的行持等详细记载音调、旋律、念诵次数等，清晰易懂地汇集于一体，完毕。
嗡 索斯帝。（藏文：ༀ་སྭ་སྟི།）
埃字广大金刚母之界。（藏文：ཨེ་ཡིག་སྟོང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་དབྱིངས།）
旺字不变大乐而摄持。（藏文：ཝཾ་ཡིག་འགྱུར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྡོམ།）
俱生和合身显现黑汝嘎。（藏文：ཟུང་འཇུག་ལྷན་སྐྱེས་སྐུར་བཞེངས་ཧེ་རུ་ཀ།）
无别遍空乐金刚前敬礼。（藏文：དབྱེར་མེད་མཁའ་ཁྱབ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེའི་འདུད།）
如是赞颂迎接后，至尊三世知的心要五法中的一个，吉祥轮胜乐五尊坛城的行持念诵编纂等，噶举噶玛康仓派的传统，常见行持，由第七世嘉瓦仁波切历代所确定，噶千翁则历代和堪布等行持无误必须依据的主要母本大字本中所说的那样进行记载。
也就是说，首先记载所需的用具。线绳、量圆规、墨水、香水、妙香、大金花、芥子、古古鲁香、宝瓶物、宝瓶彩带、蓝色和红色颈绳各一条。橛和橛座等共十个，四方的供品串珠四套，水四份齐全。酥油灯七盏，神馐七份，白食子三个，本尊亡供食子上部三棱形，下部如食物般，与自身坛城相同，一半大小的四个，用精美装饰。四角也需要四个巴林。土地神的朵玛，白色圆形，具有四个莲花瓣，具有两种装饰，顶端以日月摩尼宝装饰。供品七种一份。颅碗甘露，喀章嘎、手鼓，梵线等手印的
擦擦一个，明妃擦擦一个。头饰有彩带，金刚铃杵，名铃。五色彩带一套，是坛城直径的两倍长。五种颜色的彩粉等。伞盖，胜幢，帷幔唐卡，嘎布圈。

【英语翻译】
Arranging and compiling the offering bases, recitation practices, detailed records of melodies, tunes, recitation counts, etc., of the glorious Wheel of Supreme Bliss Five-Deity Mandala Ritual, all clearly and understandably gathered in one place.
Arranging and compiling the offering bases, recitation practices, detailed records of melodies, tunes, recitation counts, etc., of the glorious Wheel of Supreme Bliss Five-Deity Mandala Ritual, all clearly and understandably gathered in one place.
Arranging and compiling the offering bases, recitation practices, detailed records of melodies, tunes, recitation counts, etc., of the glorious Wheel of Supreme Bliss Five-Deity Mandala Ritual, all clearly and understandably gathered in one place. End.
Om Swasti. (藏文：ༀ་སྭ་སྟི།, Sanskrit Devanagari: ॐ स्वस्ति, Sanskrit Romanization: Om Svasti, Meaning: Om, may there be well-being!)
The sphere of the great void of the Vajra Lady of A. (藏文：ཨེ་ཡིག་སྟོང་ཆེན་རྡོ་རྗེ་བཙུན་མོའི་དབྱིངས།)
The syllable Vam binds into immutable great bliss. (藏文：ཝཾ་ཡིག་འགྱུར་མེད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་སྡོམ།)
Heruka, who arises as the spontaneously born form of union. (藏文：ཟུང་འཇུག་ལྷན་སྐྱེས་སྐུར་བཞེངས་ཧེ་རུ་ཀ།)
I bow to the indivisible, all-pervading Vajra of Bliss. (藏文：དབྱེར་མེད་མཁའ་ཁྱབ་བདེ་བའི་རྡོ་རྗེའི་འདུད།)
Having welcomed with praise, one of the five essential practices of the Omniscient Lord of the Three Times, the practice recitation compilation of the glorious Wheel of Supreme Bliss Five-Deity Mandala Ritual, the tradition of the Karma Kamtsang lineage, the common practice, established by successive Gyalwa Karmapas, must be based on the main manuscript, the Great Register, which the successive Garchen Umdzes and Khenpos, etc., must uphold without error.
That is, first, the necessary implements are listed: thread, compass, ink, saffron water, good fragrance, great golden flower, mustard seed, gugul incense, vase substances, vase silk, one blue and one red neck cord. Ten pegs with peg seats, four sets of rosaries for the four directions, complete with four waters. Seven butter lamps, seven deity foods, three white tormas, the upper part of the Yidam deceased torma is triangular, the lower part is like food, four that are half the size of the main mandala, adorned with fine ornaments. Four balims are also needed at the four corners. The earth deity torma is white, round, with four lotus petals, adorned with two ornaments, topped with a sun, moon, and jewel. One set of seven offerings. Skullcup of nectar, khatvanga, damaru, Brahmin thread, etc., of the hand implements.
A tsakli, a consort tsakli. A headdress with silk pendants, vajra bell and vajra, name bell. A set of five-colored silk threads, twice the diameter of the mandala. Five colors of colored powder, etc. Parasol, victory banner, curtain thangka, gab circle.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
དུང་ཆོས། གཟུངས་རྡོར་བཅས་ཚངས་བར་འདུ་བགྱི་ནས། སློབ་དཔོན་མདུན་ཌཱ་རུ་རྡོར་དྲིལ། ནང་མཆོད། འབྲུ་སྣོད། སྤོས་རིང་གསུམ། གཡོན་ནས་བཟུང་ཆུ་བཞི་མེ་ཏོག་སོགས་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར་བཤམས། དཀྱིལ་འཁོར་བཞེངས་གནས་ཀྱི་ས་སྟེགས་སུ་ས་སློང་གཏོར་མ་བཤམས་ལ་ཕྱོགས་བཞིའི་མཆོད་པ་འདོན་མི་རྣམས་ཕྱོགས་ཤར། བྱང་། ནུབ། ལྷོ་བཅས་སོ་སོར་འཁོད། མདུན་དུ་ཌཱ་རུ་དྲིལ་བཅས། ༈ ཐོག་མར་ལོ་གྱོན་མའི་གཟུངས་དང་། རྣམ་འཇོམས། རྣམ་རྒྱལ། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས། ཐུབ་བསྟོད་དང་སྐུ་བསྟོད་རེ་གསུང་མཐར། སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་སོགས། བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་མཐིང་ནག་སོགས། གསལ་བར་གྱུར།= ལས་རྡོར་པས་ནང་མཆོད་ལ་ཆུ་ཆབ་བྲན་ལ། ༀ་ཁཎྜ་རོ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། བདུད་རྩི་བྱིན་བརླབས་དང་སླར་སློབ་དཔོན་གྱིས་གཏོར་མ་ལ་བདུད་རྩི་བྲན་ལ་ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝ་སོགས། རང་རྒྱས། ༀ་ཨ་ཀ་རོ་ལན་གསུམ།= གཏོར་རྒྱས། ཡུལ་བདག་གྲོང་བདག་སོགས་ལན་གསུམ་རྡོར་དྲིལ་འཛིན་ལ་ཀུན་རིག་ཡོག་གདངས་གིས། གང་ཡང་འདིར་ སློབ་དཔོན་ཆབ་ཕུལ་ ལན་གསུམ་མཐར་མཆོད་རོལ་འུར། གཏོར་མ་ཕྱིར་ཕུལ། ཌཱ་དྲིལ་
བཞག །གསོལ་བཏབ་གནང་བྱིན་སོགས། གྱུར། དེ་ནས་བར་མཚམས་བཞག་སློབ་དཔོན་ཕྱོགས་བཞིའི་དབུས་སུ་བཞུགས་དབུ་མཛད་ནས་ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་སོགས། སྙིང་པོ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་བཟླ་ༀ་བྷཱུ་ཁཾ། ས་ཡི་གཞི་འདི་སོགས། ས་གཞིར་གྱུར། རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་བསྐྱངས་པ་ས་ལ་བཞག་སྟེ། ༀ་མེ་དེ་ནི་སོགས། ཉིད་དུ་གྱུར། ཧེ་རུ་ཀའི་ཡིག་བརྒྱ། དྲིལ་བསིལ་བྱ་ལན་གཅིག །སློབ་དཔོན་གྱི་སྔོན་འགྲོའི་གཏོར་མ་ལ་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། ལས་རྡོར་པས་གྲལ་དུ་བདུད་རྩི་འགྱེད། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལ་སོགས། བདག་བསྐྱེད་དཀྱུས་བཞིན་བཏོན་པས་བཟླས་པའི་ནང་སློབ་དཔོན་ལ་ཆབ་ཕུལ། ཕྱོགས་བཞིའི་མཆོད་པ་རྣམས་བཤམས། རྗེས་སུ་བསྡུ་རིམ་མི་བྱེད་པར་སློབ་དཔོན་གྱིས་སྤོས་རིང་ཐོགས་ཏེ་ཀུན་རིགས་ཡོག་གདངས་རྡོར་དྲིལ་འཛིན། མ་ལུས་ཕྱོགས་ན་བཞུགས་པ་ཡི། སོགས། དངོས་གྲུབ་འདི་ནི་ ཡང་དག་སྩོལ། ལན་གསུམ། དྲིལ་ཐེང་གསུམ། སྙན་གསན་ཕབ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཕྱོགས་བཞིའི་མཆོད་པ་རྣམས་བདུད་རྩི་འཐོར་ལ། ༀཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། ཐལ་སྦྱར། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ལས་ཨ་ལས་ཐོད་སོགས། ཕྱོགས་བཞི་ཐུན་མོངས་དུ་འདོན་ཞིང་། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། མཐར་ཚོགས་གཞུང་དང་ཕྱོགས་གསུམ་ཌཱ་དྲིལ་བཞག །དེ་ནས་ཤར་ཕྱོགས་རྐྱང་པས། ཐ

【汉语翻译】
法螺仪轨。 将护身结和金刚杵一起清净陈设。上师面前放置手鼓、金刚铃、内供、谷物容器、三根长香。从左边开始，陈设四水、鲜花等供品。在建造坛城的地方的台子上，陈设息灾朵玛，四方献供者分别位于东西南北四个方向。前面放置手鼓和铃。首先念诵顶髻尊胜佛母的陀罗尼，以及尊胜佛母、尊胜幢、七句祈请文、能仁赞和身赞各一遍后，念诵“生生世世”等。观想自身为黑蓝色薄伽梵等，变得清晰。= 事业金刚用内供洒水，念诵 嗡 康 惹 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་，梵文天城体：ॐ खण्ड रो，梵文罗马拟音：oṃ khaṇḍa ro，汉语字面意思：嗡，断，罗）用自生咒净化。加持甘露，然后上师再次向朵玛洒甘露，念诵 嗡 康 惹 嘿 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：ॐ खण्ड रो हे，梵文罗马拟音：oṃ khaṇḍa ro he，汉语字面意思：嗡，断，罗，嘿）自生咒等。自生咒。 嗡 阿 嘎 惹 罗 三遍。（藏文：ༀ་ཨ་ཀ་རོ་ལན་གསུམ།，梵文天城体：ॐ अ क रो लन् ति，梵文罗马拟音：oṃ a ka ro lan ti，汉语字面意思：嗡，阿，嘎，惹，罗，三遍）= 朵玛增长。 土地神、村庄神等三遍，手持金刚铃，用普明瑜伽的曲调。无论何处，此处上师献水，三遍后，供养音乐喧闹。朵玛向外供出。放置手鼓和铃。祈祷赐予等。变成。之后，暂停片刻，上师坐在四个方向的中央，从领诵开始，念诵 嗡 希日 班匝 嘿 嘿 等。（藏文：ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་，梵文天城体：ॐ श्री वज्र हे हे，梵文罗马拟音：oṃ śrī vajra he he，汉语字面意思：嗡，吉祥，金刚，嘿，嘿）念诵一百零八遍心咒 嗡 布 康。（藏文：ༀ་བྷཱུ་ཁཾ།，梵文天城体：ॐ भू खं，梵文罗马拟音：oṃ bhū khaṃ，汉语字面意思：嗡，地，空）此地之基等。变成土地。结金刚印，伸展后放在地上，念诵 嗡 美德 呢 等。（藏文：ༀ་མེ་དེ་ནི་，梵文天城体：ॐ मे दे नि，梵文罗马拟音：oṃ me de ni，汉语字面意思：嗡，火，彼，是）变成自身。黑汝嘎的百字明。摇铃一次。上师为前行朵玛洒甘露。 嗡 康 惹 嘿 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：ॐ खण्ड रो हे，梵文罗马拟音：oṃ khaṇḍa ro he，汉语字面意思：嗡，断，罗，嘿）事业金刚在队列中布施甘露。从空性中，从扬字等。如常进行自生仪轨，在念诵中向上师献水。陈设四方供品。之后不进行收摄次第，上师拿着长香，手持普明瑜伽曲调的金刚铃。所有遍布各方的。等。成就此真实赐予。三遍。摇铃三次。降临倾听。上师向四方供品洒甘露。 嗡 惹 嘿 等。（藏文：ༀཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：ओण्ड रो हे，梵文罗马拟音：oṇḍa ro he，汉语字面意思：嗡，断，罗，嘿）合掌。用自生咒净化。从空性中，从阿字中，从颅器中等。共同念诵四方，发出声音供养音乐。最后放置会供文和三方手鼓铃。然后东方单独念诵。ཐ

【英语翻译】
Dungcho (Conch Shell Ritual). After arranging the protective knots and vajra neatly, place the hand drum, vajra bell, inner offering, grain container, and three long incense sticks in front of the master. Starting from the left, arrange the four waters, flowers, and other offerings in a complete row. On the platform where the mandala is constructed, arrange the earth-raising torma, and those making offerings in the four directions should be seated in their respective directions: east, north, west, and south. Place the hand drum and bell in front. ༈ First, recite the Dharani of Ushnishavijaya, as well as Ushnishavijaya, Namgyalma, the Seven-Line Prayer, the Praise of the Sage, and one verse of Body Praise each. Then, recite "In all lifetimes," etc. Visualize oneself as the dark blue Bhagavan, etc., becoming clear. = The Karma Vajra sprinkles water on the inner offering, reciting Om Khanda Ro, etc. (Tibetan: ༀ་ཁཎྜ་རོ་, Sanskrit Devanagari: ॐ खण्ड रो, Sanskrit Romanization: oṃ khaṇḍa ro, Literal Chinese meaning: Om, Cut, Ro). Purify with Svabhava. Bless the nectar, and then the master sprinkles nectar on the torma again, reciting Om Khanda Ro He, etc. (Tibetan: ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་, Sanskrit Devanagari: ॐ खण्ड रो हे, Sanskrit Romanization: oṃ khaṇḍa ro he, Literal Chinese meaning: Om, Cut, Ro, He). Svabhava, etc. Self-generation. Om Ah Ka Ro three times. (Tibetan: ༀ་ཨ་ཀ་རོ་ལན་གསུམ།, Sanskrit Devanagari: ॐ अ क रो लन् ति, Sanskrit Romanization: oṃ a ka ro lan ti, Literal Chinese meaning: Om, A, Ka, Ra, Ro, three times) = Torma increase. Land deities, village deities, etc., three times, holding the vajra bell, with the tune of Kunrig Yoga. Wherever, here the master offers water, after three times, the offering music is noisy. The torma is offered outwards. Place the hand drum and bell. Prayers, blessings, etc. Become. After that, pause for a moment, the master sits in the center of the four directions, starting from the leader, reciting Om Shri Vajra He He, etc. (Tibetan: ༀ་ཤྲཱི་བཛྲ་ཧེ་ཧེ་, Sanskrit Devanagari: ॐ श्री वज्र हे हे, Sanskrit Romanization: oṃ śrī vajra he he, Literal Chinese meaning: Om, Auspicious, Vajra, He, He). Recite the hundred and eight heart mantras Om Bhu Kham. (Tibetan: ༀ་བྷཱུ་ཁཾ།, Sanskrit Devanagari: ॐ भू खं, Sanskrit Romanization: oṃ bhū khaṃ, Literal Chinese meaning: Om, Earth, Space) This ground, etc. Become the earth. Form the vajra mudra, extend it, and place it on the ground, reciting Om Me De Ni, etc. (Tibetan: ༀ་མེ་དེ་ནི་, Sanskrit Devanagari: ॐ मे दे नि, Sanskrit Romanization: oṃ me de ni, Literal Chinese meaning: Om, Fire, That, Is) Become oneself. The hundred-syllable mantra of Heruka. Ring the bell once. The master sprinkles nectar on the preliminary torma. Om Khanda Ro He, etc. (Tibetan: ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་, Sanskrit Devanagari: ॐ खण्ड रो हे, Sanskrit Romanization: oṃ khaṇḍa ro he, Literal Chinese meaning: Om, Cut, Ro, He). The Karma Vajra distributes nectar in the row. From emptiness, from the Yam syllable, etc. Perform the self-generation ritual as usual, and offer water to the master during the recitation. Arrange the four-directional offerings. Afterwards, without performing the retraction sequence, the master holds the long incense stick, holding the vajra bell with the tune of Kunrig Yoga. All those who dwell in all directions. etc. Grant this true accomplishment. Three times. Ring the bell three times. Descend and listen. The master sprinkles nectar on the four-directional offerings. Om Ra He, etc. (Tibetan: ༀཎྜ་རོ་ཧེ་, Sanskrit Devanagari: ओण्ड रो हे, Sanskrit Romanization: oṇḍa ro he, Literal Chinese meaning: Om, Cut, Ro, He) Join palms. Purify with Svabhava. From emptiness, from the A syllable, from the skull cup, etc. Recite the four directions together, offering sound and music. Finally, place the Tsok text and the three-sided hand drum bell. Then, the east recites alone. ཐ

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ལ་སྦྱར་བཅས། ཕྱོགས་གཙང་མ་ལ།
སེམས་ཅན་ཀུན་གདངས་ཐུང་བ་ལྟར། ཐག་མེད་ སྔགས་ཀྱང་འདུར་གདངས་ལྟ་བུ་བྱ། འཇིག་རྟེན་འདིའམ་ནས་ཧྲུག་འདོན། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། ཌཱ་དྲིལ་ཤར་ཕྱོགས་རྐྱང་པ་དཀྲོལ། ༀ་བཛྲ་ཝེར་ནི་སོགས། རང་རྒྱ་བཅས། ༀ་བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ་སོགས། མ་ལ་འདུད། མཆོད་རོལ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སོགས་ལན་གསུམ་ལ། ཀུན་རིག་ཡོག་གདངས། དྲིལ་གསིལ་རེ་བྱ། ༈ བྱང་ཕྱོགས་པས། ཕྱོགས་གཙང་མ།= འཇིག་རྟེན་འདི་འམ་ནས་འདུར་གདངས། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། ཝེར་ནི། ༀ་བཅོམ་ལྡན་སོགས། མཆོད་རོལ། མཚན་རྣམས་ཐམས་ཅད་སོགས། ལན་གསུམ་ཡོག་གདངས་གོང་ལྟར་དྲིལ་གསིལ་རེ། ༈ ནུབ་ཕྱོགས་པས། ཕྱོགས་གཙང་མ་ནས། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། ཝེར་ནི་སོགས།= ༀ་བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ། རང་གདངས་གིས་གྱེར། མཆོད་རོལ། ཞི་བའི་ཆོས་ནི་ལན་གསུམ། ཡོག་གདངས་དྲིལ་གསིལ་གོང་ལྟར་བྱ། ༈ ལྷོ་ཕྱོགས་པས། ཕྱོགས་གཙང་མ། ནས། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། ཝེར་ནི་སོགས།= ༀ་བཅོམ་ལྡན་ད པའ་བོ། མཆོད་རོལ། མེ་ལྷའི་གདངས་གིས། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སོགས། ལན་གསུམ། དྲིལ་གསིལ་རེ། དེ་ནས་དབུ་མཛད་ཀྱིས་སྐུལ་ཏེ། ཧཱུྃ་བཛོཏྟཥྛི། བསྒོམས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས། རྡོ་རྗེ་ཁུ་མཚུར་མཛུབ་མོ་བརྐྱངས་པ་རྩེ་སྤྲད་པའི་
ཕྱག་རྒྱ་དགོས། དེ་ནས་སློབ་དཔོན་བཞེངས་ལ། ༀ་སརྦ་ཏཱ་ཐ་སོགས། རྡོར་དྲིལ་འཛིན་ཏེ་པད་སྐོར་མཐར་ཐལ་སྦྱར་བཅས། བདག་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་སོགས། ཀུན་རིག་ཡོག་གདངས། བཞི་དྲིལ། བདག་ནི་སོགས་སྦྲེལ། ང་ནི་ཕྱག་ན་རྡོ་རྗེ་བརྟན། མཆོད་རོལ་འོག་སློབ་དཔོན་བྱང་ཤར་དུ་ཞལ་ནུབ་ཏུ་ཕྱོགས། དེ་བར་ལས་རྡོར་པས་སློབ་དཔོན་གྱིས་གདན་སྡུས་ས་སྟེགས་གཙང་མ་བྱ། སློབ་དཔོན་གྱི་གདངས་གོང་བཞིན། སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་སོགས། གདོན་མི་ཟ། མཆོད་རོལ་ཅུང་རིང་བའི་འོག །ལས་རྡོར་པས་གུ་གུལ་བདུག སློབ་དཔོན་གྱིས། སུམྦྷ་ནི་གསུང་བཞིན་ཡུང་ཀར་བྲབ་ནས་གཡས་བསྐོར་གསུམ་དང་། སླར་སློབ་དཔོན་རྐྱང་པས་རྡོ་རྗེ་གསོར་བཞིན་ཧཱུྃ་བརྗོད་པས་གཡོན་བསྐོར་གསུམ་གྱིས་མཐར་གྲལ་དུ་བཞུགས་རོལ་མོ་བཅད། ཕུར་པ་རྣམས་སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་བཀོད་སློབ་དཔོན་གྱིས་བདུད་རྩི་མཐོར་ཞིང་། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝསྦྱངས། ཕུར་བུ་རྣམས་ནས་སོགས། རིན་འབྱུང་དབུ་རྒྱན་གྱུར། མངོན་པར་རྟོགས་པའི་སྐབས་ལྟར། ༀ་སུམྦྷ་ནི་སོགས། གདུག་ཅན་སྤྱི་བོར་ཕུར་བུས་བཏབ། སྦྲེལ་རང་ཉིད་རྡོ་རྗེ་ཧཱུྃ་མཛད་སོགས། གདབ་པར་གྱུར། མཚམས་བཞག སློབ

【汉语翻译】
并加上拉字。在清净之处。
如众生声音短促一般，无间断的咒语也如短促之声。从“此世间”开始发出声音。发出响声供养。单单敲打东方的达玛鼓和铃。嗡 班杂 威尼等。加上自己的手印。嗡 班丹 巴沃等。顶礼母亲。供养响声。如来等三次。昆瑞的约声音。摇一次铃。北方之人，清净之处=从“此世间”开始发出声音。发出响声供养。威尼。嗡 班丹等。供养响声。所有名号等。三次约声音如上，摇一次铃。西方之人，从清净之处开始。发出响声供养。威尼等=嗡 班丹 巴沃。用自己的声音唱诵。供养响声。寂静之法三次。约声音摇铃如上。南方之人，从清净之处开始。发出响声供养。威尼等=嗡 班丹 巴沃。供养响声。用火神的声音。众生的一切等。三次。摇一次铃。之后由维那师催促。吽 班卓提。观想的坛城等。需要金刚拳手印，手指伸展指尖相触。
之后，阿阇黎起身。嗡 萨瓦 达塔等。手持金刚铃，做莲花旋转，最后合掌。自身金刚吽做等。昆瑞约声音。四次摇铃。自身等连接。我乃金刚手坚固。供养响声后，阿阇黎面向东北，脸朝西。其间，事业金刚者将阿阇黎的座位整理干净。阿阇黎的声音如上。身语意的金刚等。鬼神不食。供养响声稍长之后。事业金刚者焚烧古古香。阿阇黎。如诵念“桑巴尼”一般，用雍嘎敲打后右绕三圈。再次阿阇黎单独手持金刚杵，念诵吽字，左绕三圈后在末尾入座，停止乐器。橛都摆放在阿阇黎面前，阿阇黎洒甘露。嗡 康扎 罗黑等。梭巴瓦清净。从橛开始等。化为宝生佛顶严。如现观的次第一般。嗡 桑巴尼等。用橛打在恶毒者的头顶。连接自身金刚吽做等。成为安插。立界限。学

【英语翻译】
And add the letter La. In a clean place.
Just as the voices of all sentient beings are short, so too should the uninterrupted mantra be like a short sound. Start making sounds from "This world." Make sounds as offerings. Only strike the eastern ḍamaru and bell. Om Vajra Werni etc. Add your own mudra. Om Benden Pawo etc. Homage to the mother. Offering sounds. Tathagata etc. three times. Kunrig's Yo sound. Ring the bell once. The northerner, a clean place = start making sounds from "This world." Make sounds as offerings. Werni. Om Benden etc. Offering sounds. All names etc. Three times the Yo sound as above, ring the bell once. The westerner, starting from a clean place. Make sounds as offerings. Werni etc. = Om Benden Pawo. Chant with your own voice. Offering sounds. The peaceful Dharma three times. Yo sound ringing the bell as above. The southerner, starting from a clean place. Make sounds as offerings. Werni etc. = Om Benden Pawo. Offering sounds. With the voice of the fire god. All beings etc. Three times. Ring the bell once. Then urged by the disciplinarian. Hum Bajotti. The visualized mandala etc. The vajra fist mudra is needed, with fingers extended and fingertips touching.
After that, the Acharya rises. Om Sarva Tata etc. Holding the vajra bell, make a lotus rotation, and finally join the palms. Self-Vajra Hum do etc. Kunrig Yo sound. Ring the bell four times. Self etc. connect. I am the steadfast Vajrapani. After the offering sounds, the Acharya faces northeast, with his face towards the west. In the meantime, the Karma Vajra person cleans the Acharya's seat. The Acharya's voice is as above. The Vajra of body, speech, and mind etc. Ghosts do not eat. After the offering sounds are slightly longer. The Karma Vajra person burns Gugul incense. The Acharya. Just as reciting "Sambani," strike with Yungkar and go three times to the right. Again, the Acharya alone holds the vajra, recites the Hum syllable, and goes three times to the left, then sits down at the end, and stops the instruments. The kila are placed in front of the Acharya, and the Acharya sprinkles nectar. Om Khanda Rohe etc. Swabhava purifies. Starting from the kila etc. Transformed into Ratnasambhava's crown ornament. Like the order of Abhisamaya. Om Sambani etc. Strike the top of the head of the malicious one with the kila. Connect self-Vajra Hum do etc. Become inserted. Set boundaries. Learn

============================================================

==================== 第 4 段 ====================
【原始藏文】
་དཔོན་བཞེངས། ལས་རྡོར་པས་ཕུར་པ་རྣམས་དང་ཕུར་གདན་བཅས་ཁྱེར། ཤར་ནས་དབུ་གཟུང་ཕུར་པ་གདན་དུ་བཀོད་ལག་གཡས་པའི་ༀ་
ཨཱཿསྤྲད་ལྷག་མ་གསུམ་བསྒྲེངས་བའི་ཐོ་བའི་རྒྱ་དང་བཅས་རྡུལ་ཚུལ་བྱ། དབུ་མཛད་ཀྱིས། ༀ་གྷ་གྷ་སོགས། བཅུ་པོ་གོང་བཞིན་རིགས་འགྲེས། ཕྱོགས་ཤར་ནས་གཡོན་སྐོར། མཚམས་ཤར་ལྷོ་ནས་གཡས་བསྐོར། སྟེང་ཤར་གྱི་གཡས་དང་། འོག་ནུབ་གྱི་གཡོན་རྣམས་སུ་གདན་ལ་བཏབ། སོ་སོར་སློབ་དཔོན་གྱིས་དྲིལ་བརྡ་རེ་བྱེད། ལན་རྗེས་མའི་རྗེས་སུ། བགེགས་ཚོགས་བདེ་ཆེན་རང་བཞིན་གྱུར།= ས་སྟེགས་བྱི་དོར་བྱས་ཏེ། དྲི་བཟང་གྲུ་བཞི་བྱུག གཏོར་མ་ནུབ་ཏུ་བཤམས་དབུས་སུ་མེ་ཏོག་སེར་པོའི་ཚོམ་བུ་བཀོད། ཤར་ལྷོ་ནས་བཟུངས་ཉེར་སྤྱོད་ཀྱི་མཆོད་པའི་སྐོར། ནུབ་ཏུ་ས་ལྷའི་གཏོར་མ་བཤམས་སློབ་དཔོན་གྲལ་དུ་བཞུགས་ནས། མངོན་རྟོགས་ཀྱི་སྲུང་འཁོར་ལྟར་རོ། ༀ་སུམྦྷ་ནི་སོགས། ཡི་གེ་དེ་རྣམས་སོགས། ཨ་ན་ལར་ཀ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ། ཊཀྐི་ཧཱུྃ་ཛཿཨཧྃ།= ལག་གཡས་ཟླ་བ་ཧཱུྃ་གསུམ་སོགས། འཁོད་པར་གྱུར། སློབ་དཔོན་གྱིས་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་པྲི་ཐི་ཝིསོགས། ཨརྒྷཾ་ནས། པདྱ་ཤབྡ་མཆོད་རོལ་མཐར་ཌཱ་དྲིལ་བཞག ན་མཿསརྦ་ཏཐཱ་སོགས། ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ། ལན་གསུམ་གྱིས། གཏོར་མ་ཕུལ། སློབ་དཔོན་རྐྱང་པས་རྡོར་དྲིལ་དང་སྤོས་རིང་ཐོགས་ལ། སྐྱོབས་པ་སངས་རྒྱས་སོགས། ཀུན་རིགས་ཡོག་གདངས་ཀྱིས་བཞི་དྲིལ་བྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་བྲི་ལན་གསུམ་དང་། སློབ་དཔོན་གྱིས། ས་ལྷས་གནང་བྱིན་སོགས། གྱུར།= རྡོ་རྗེ་བསྡམས་པ་ས་ལ་བཞག་སྟེ་
དབུ་མཛད་ཀྱིས་སྐུལ། ༀ་བཛྲི་བྷ་བ་ཧཱུྃ། ལན་གསུམ། རྡོ་རྗེ་བཅིངས་པ་ལས་ཧཱུྃ་ཡིག་འབར་སྤྲོས་སོགས། ༀ་བཛྲ་དྲི་ཌྡྷཏིཥྛ་གསུམ་གྱིས་བརྟན་པར་བྱའོ། །སྐྱེ་བ་ཀུན་ཏུ་ཡོངས་འཛིན་སོགས། སྔ་དྲོ་ཚོགས་གྲོལ། སྤར་རིང་ལྡེབ་བཅོ་ལྔའི་རྒྱབ་ཐིག་སྐུད་སྒྲུབ་པ་ནི་མཆན། འབྲུ་སྣོད་སྟེང་དུ་ཐིག་སྐུད་བཞག བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། ཐིག་སྐུད་རྣམས་ནི་སོགས། གཞུང་ལྟར། ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ ལན་གསུམ། མྱུར་བ་སོགས་ནས། ཡིག་ཆུང་ལྟར་དང ་། ཡབ་ཡུམ་སྙིང་པོ་དང་། ཡི་གེ་གསུམ་བཟླ། ༡༠༨ ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་ནས་ནེ་ཝེདྱེ་ཨ་ཧཱུྃ། སོགས་ཡིག་ཆུང་ལྟར་གཟིགས། བཅོམ་ལྡན་དུམ་སྐྱེས་མ་རུ་གསལ་བར་གྱུར། བར། ༈ དཀྱིལ་འཁོར་རྣམས་ཀྱི་ཡེ་ཐེག་གདབ་ཚུལ། སློབ་དཔོན་བྱང་ཤར་དང་སློབ་མ་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གནས་པ་སྤང་། དང་པོ་སློབ་དཔོན་ནུབ་དང་སློབ་མ་ཤར་དུ་གནས། ཛཿ ཞེས་སློབ་མར་

【汉语翻译】
大师起身。工作金刚持带着所有金刚橛和金刚橛座。从东方开始，将金刚橛安放在座上，右手给予嗡（藏文：ༀ，梵文天城体：ओ，梵文罗马拟音：oṃ，汉语字面意思：嗡），举起剩余的三个，以拇指的印相做成粉末状。主法者念诵。嗡 嘎嘎等。十个像上面一样按部就班。从东方顺时针方向。从东南方向逆时针方向。上方的东方的右边和下方的西方的左边都放在座上。各自由上师敲击铃声一次。在下一次之后。魔众转变为大乐的自性。= 清扫场地，涂抹四方形的香。在西方摆放朵玛，中央放置黄色花朵的组合。从东南开始是供奉的供品。在西方摆放土地神的朵玛，上师坐在座位上。如同显现证悟的守护轮一样。嗡 松巴尼等。那些字母等等。阿那拉尔嘎吽吽。扎吉吽 匝 阿吽。= 右手月亮吽三个等等。安放完毕。上师洒甘露。嗡 普里提维等。从阿康开始。莲花音声供养到最后放置达玛茹铃。那嘛 萨瓦 达塔等。康 梭哈。念诵三次。献上朵玛。单独的上师手持金刚铃和长香。救怙主 佛等等。以昆瑞约格的曲调敲击四次铃，绘制坛城三次，上师说。土地神给予加持等等。完成。= 将束缚金刚杵放在地上
主法者催促。嗡 班扎 帕瓦 吽。念诵三次。从束缚金刚杵中，吽字燃烧蔓延等等。嗡 班扎 哲达 哲达 迪叉 三次使其稳固。生生世世永不分离等等。早上会供结束。长条纸张十五页背面的划线是注释。线绳放在谷物容器上。洒甘露。嗡 康达 罗嘿 等。以自性清净。线绳等等。按照仪轨。昂 咕夏 匝。念诵三次。迅速等等。按照小字。以及父母本尊心咒。念诵三个字。108 嗡 班扎 布贝 到 内维迪亚 阿吽。等等按照小字观看。观想为薄伽梵断生母。完毕。༈ 关于坛城安置方位的方法。避免上师在东北，弟子在西南。首先上师在西方，弟子在东方。匝，对弟子说。

【英语翻译】
The master rises. The working Vajradhara carries all the vajra kīlas and the vajra kīla seats. Starting from the east, place the vajra kīla on the seat, give the right hand Oṃ (Tibetan: ༀ, Sanskrit Devanagari: ओ, Sanskrit Romanization: oṃ, Chinese literal meaning: Oṃ), raise the remaining three, and make it into a powder with the mudra of the thumb. The conductor recites. Oṃ ghagha, etc. The ten are arranged in order as above. From the east clockwise. From the southeast counterclockwise. The right side of the upper east and the left side of the lower west are placed on the seats. Each is signaled by the master ringing the bell once. After the next time. The hordes of demons are transformed into the nature of great bliss. = Sweep the ground and apply square-shaped incense. Place the torma in the west and arrange a cluster of yellow flowers in the center. Starting from the southeast, it is the offering of the offerings. Place the torma of the earth deity in the west, and the master sits in the seat. It is like the protective wheel of manifest enlightenment. Oṃ sumbhani, etc. Those letters, etc. Ana lara ka hum hum. Ṭakki hum jah ah hum. = Right hand moon hum three, etc. It is placed. The master sprinkles nectar. Oṃ pṛthivi, etc. From arghaṃ. Padya shabda offering ends with ḍā ḍril. Namaḥ sarva tathā, etc. Khaṃ svāhā. Recite three times. Offer the torma. The master alone holds the vajra bell and long incense. Savior Buddha, etc. Ring the bell four times with the melody of Kunrig Yoga, draw the mandala three times, and the master says. The earth deity gives blessings, etc. Completed. = Place the bound vajra on the ground
The conductor urges. Oṃ vajrī bhava hūṃ. Recite three times. From the bound vajra, the letter hūṃ burns and spreads, etc. Oṃ vajra dṛḍha tiṣṭha three times to make it firm. In all lifetimes, may we never be separated, etc. The morning assembly ends. The line drawn on the back of the fifteen-page long paper is a note. Place the thread on the grain container. Sprinkle nectar. Oṃ khaṇḍa rohe, etc. Purify with svabhāva. The threads, etc. According to the text. Aṃ kuśa jaḥ. Recite three times. Quickly, etc. According to the small letters. And the heart mantra of the father and mother deities. Recite three letters. 108 Oṃ vajra puṣpe to nevedye ā hūṃ. Etc. See according to the small letters. Visualize as the Bhagavan severed-born mother. Completed. ༈ About the method of placing the cardinal points of the mandala. Avoid the master being in the northeast and the disciple in the southwest. First, the master is in the west and the disciple is in the east. Jaḥ, say to the disciple.

============================================================

==================== 第 5 段 ====================
【原始藏文】
གཏད་ནས། དེས་ཀྱང་། ཛཿ བརྗོད་ལེན། ཚངས་ཐིག་དང་པོ་གདབ། ༈ སློབ་དཔོན་བྱང་དང་། སློབ་མ་ལྷོར་གནས་པའི་ཚངས་ཐིག་གཉིས་པ་གདབ། ༈ སློབ་དཔོན་སློབ་མའི་རྒྱབ་ནས་ནུབ་བྱང་དུ་གནས། སློབ་མ་སློབ་དཔོན་རྒྱབ་ནས་ཤར་ལྷོར་གནས་པའི་ཟུར་ཐིག་དང་པོ་གདབ། ༈
སློབ་དཔོན་སློབ་མའི་རྒྱབ་ནས་རང་ས་ལྷོ་ནུབ་ཏུ་གནས། སློབ་མ་སློབ་དཔོན་རྒྱབ་ནས་རང་ས་བྱང་ཤར་དུ་གནས་པའི་ཟུར་ཐིག་གཉིས་པ་གདབ། ༈ སློབ་དཔོན་སློབ་མའི་རྒྱབ་ནས་ཤར་ལྷོར་དང་། སློབ་མ་རང་ས་དེ་གར་གནས་པའི་ཤར་གྱི་ལོག་ཐིག་གདབ། ༈ སློབ་དཔོན་ལྷོ་ནུབ་དང་། སློབ་མ་ཤར་ལྷོར་གནས་པའི་ལྷོ་ཡི་ལོག་ཐིག་གདབ། ༈ སློབ་དཔོན་རང་ས་དང་སློབ་མ་ནུབ་བྱང་དུ་གནས་པའི་ནུབ་ཀྱི་ལོག་ཐིག་གདབ། ༈ སློབ་དཔོན་དང་སློབ་མ་དུས་གཅིག་ལ་སྐོར་བ་སློབ་དཔོན་ནུབ་བྱང་དང་། སློབ་མ་བྱང་ཤར་དུ་གནས་པ་བྱང་གི་ལོག་ཐིག་གདབ། ༈ སློབ་དཔོན་སློབ་མའི་རྒྱབ་ནས་ནུབ་ཏུ་ཕེབས། སློབ་མ་དེ་བཞིན་ཤར་དུ་འཁོད། སློབ་མའི་ཛཿ ཞེས་ཐེག་སྣེ་སློབ་དཔོན་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ། དེ་བཞིན་ཛཿ ཞེས་ལེན་ཏེ་གྲུབ། དབུས་པདྨའི་ལྟེ་བ་ནས། མེ་རི། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་ས་གཞི་བར་ལེགས་པར་གཏབ། དུར་ཁྲོད་ཀྱི་གཟུགས་བརྙན་ཀྱང་ཆ་ཚང་བྲིས། མཐར་སློབ་དཔོན་གྱིས་རྡོར་དྲིལ་དང་བཅས། ཤར་སྒོའི་ཐད་ནས། ཐར་སྒོའི་གེགས་གྱུར་བདུད་ཀུན་སོགས། ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ སྒོའི་རྩ་ཐིག་ཅུང་ཟད་དབྱེའོ། །ཉེར་སྤྱོད་ལྔས་ཡེ་ཐིག་མཆོད། ༀ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ། ཡེ་ཐིག་བཏེག་གོ །དེ་ནས་བདུད་རྩི་ལྔ་དང་དྲི་བཟང་སྦྱར་བས་གཙོ་བོའི་གནས་སུ་གྲུ་བཞི་དང་། འཁོར་བཞིའི་གནས་སུ་ཟླུམ་པོར་བྱུག་ཅིང་སོ་སོའི་སྔགས་བརྗོད། མཚམས་བཞིར་ཟླུམ་པོ་ཆུང་ངུ་རེ། དེ་སྟེང་མེ་ཏོག་སེར་པོའི་ཚོམ་བུ་དང་། མཚམས་བཞིར་བཅས་དགོས ། མཐར་ཤར་ལྷོ་ནས་དབུ་བཟུངས་ཆུ་བཞི་ཉེར་སྤྱོད་བསྐོར་བཤམས་གཡོན་སྐོར་དང་། ནུབ་ཏུ་རྐང་གསུམ་སྟེང་ཡི་དམ་གཏོར་མ་ཤར་དུ་ཕྱི་རོལ་གཏོར་མ་དཀར་གཏོར་གཅིག་བཤམས། ཚོགས་བརྡ་
བཏང་། ཕྱོགས་བཞིར་གྲྭ་རྣམས་གོང་ལྟར་ཚོགས། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཐིག་དཀྱིལ་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝསྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་ལས་སོགས་ནས། དམ་ཚིག་བསྐྱེད་པ་དང་། ཡེ་ཤེས་པ་སྤྱན་དྲངས། དབང་བསྐུར་རྒྱས་གདབ། བསངས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་ཐོད་སོགས། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ། འུར་མཆོག་གཙང་མ། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། ཡང་དག་དགའ་བ། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། རྡོ་རྗ

【汉语翻译】
交付后，也因此。 ཛཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)念诵接受。 绘制第一条界线。 导师在北方，弟子在南方，绘制第二条界线。 导师在弟子身后，位于西北方。 弟子在导师身后，位于东南方，绘制第一条角线。 导师在弟子身后，位于自身西南方。 弟子在导师身后，位于自身东北方，绘制第二条角线。 导师在弟子身后，位于东南方，弟子位于自身原地，绘制东方的反向线。 导师在西南方，弟子在东南方，绘制南方的反向线。 导师在自身原地，弟子在西北方，绘制西方的反向线。 导师和弟子同时旋转，导师在西北方，弟子在东北方，绘制北方的反向线。 导师在弟子身后，前往西方。 弟子同样位于东方。 弟子的ཛཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)将法器末端献给导师。 同样ཛཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)接受后完成。 从中央莲花的中心开始。 很好地绘制火山和墓地的地面。 也完整地绘制墓地的图像。 最后，导师手持金刚铃。 从东门的方向。 解脱之门的障碍，所有魔众等。 ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)稍微分开门的根本线。 用五种供品供养智慧线。 ༀ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)嗡 班杂 贝嘎 扎玛 吽。 抬起智慧线。 然后，将五种甘露和香混合，在主尊的位置涂抹正方形，在四眷属的位置涂抹圆形，并念诵各自的咒语。 四个角落各有一个小圆圈。 其上要有黄色花朵的花束，以及四个角落。 最后，从东南方开始，逆时针方向布置水四种供品。 在西方，三足之上放置本尊食子，在东方，放置外食子，布置一个白色食子。 发出集会信号。 四个方向的僧众如上聚集。 导师在坛城中央洒甘露。 ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)嗡 康扎 罗嘿 等等。 སྭ་བྷ་ཝསྦྱངས། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)自性清净。 从空性中，从ཨེ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)开始等等。 生起誓言尊，迎请智慧尊。 灌顶加持。 清净净化。 从空性中，从ཨ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)开始颅器等等。 加持供品。 从ཨརྒྷཾ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)到ཤབྡ། (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)。 极净妙音。 ཤབྡ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)供养音乐。 真实喜悦。 ཤབྡ་ (藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思)供养音乐。 金刚。

【英语翻译】
After handing over. Also, because of that. JAḤ (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：降临). Recite and receive. Draw the first line of Brahma. ༈ The teacher is in the north, and the student is in the south, draw the second line of Brahma. ༈ The teacher is behind the student, located in the northwest. The student is behind the teacher, located in the southeast, draw the first corner line. ༈
The teacher is behind the student, located in his own southwest. The student is behind the teacher, located in his own northeast, draw the second corner line. ༈ The teacher is behind the student, located in the southeast, and the student is located in his own place, draw the reverse line of the east. ༈ The teacher is in the southwest, and the student is in the southeast, draw the reverse line of the south. ༈ The teacher is in his own place, and the student is in the northwest, draw the reverse line of the west. ༈ The teacher and the student rotate at the same time, the teacher is in the northwest, and the student is in the northeast, draw the reverse line of the north. ༈ The teacher goes to the west behind the student. The student is also located in the east. The student's JAḤ (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：降临) offers the end of the instrument to the teacher. Similarly, JAḤ (藏文：ཛཿ，梵文天城体：जः，梵文罗马拟音：jaḥ，汉语字面意思：降临) is received and completed. From the center of the central lotus. Draw well the volcano and the ground of the cemetery. Also draw the complete image of the cemetery. Finally, the teacher holds the vajra bell. From the direction of the east gate. Obstacles to the gate of liberation, all demons, etc. HRĪḤ HRĪḤ (藏文：ཧྲཱིཿཧྲཱིཿ，梵文天城体：ह्रीः ह्रीः，梵文罗马拟音：hrīḥ hrīḥ，汉语字面意思：种子字) slightly separate the root line of the gate. Offer the wisdom line with the five offerings. OṂ VAJRA VEGA TRAMA HŪṂ (藏文：ༀ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ वज्र वेग त्रम हूँ，梵文罗马拟音：oṃ vajra vega trama hūṃ，汉语字面意思：嗡 班杂 贝嘎 扎玛 吽). Raise the wisdom line. Then, mix the five amṛtas and incense, apply a square to the place of the main deity, and apply a circle to the place of the four retinues, and recite their respective mantras. There is a small circle in each of the four corners. On top of that, there must be a bouquet of yellow flowers, and the four corners. Finally, starting from the southeast, arrange the four waters and offerings counterclockwise. In the west, place the yidam torma on the three legs, and in the east, place the outer torma, arrange one white torma. Send the assembly signal.
The monks gather in the four directions as above. The teacher sprinkles amṛta in the center of the mandala. OṂ KHAṆḌA ROHE, etc. (藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：). SVABHĀVA ŚUDDHĀḤ SARVA DHARMĀḤ SVABHĀVA ŚUDDHO 'HAṂ (藏文：སྭ་བྷ་ཝསྦྱངས།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：，汉语字面意思：自性清净). From emptiness, from E (藏文：ཨེ་，梵文天城体：ए，梵文罗马拟音：e，汉语字面意思：) etc. Generate the samaya being, and invite the wisdom being. Empowerment and blessing. Purify and cleanse. From emptiness, from A (藏文：ཨ་，梵文天城体：अ，梵文罗马拟音：a，汉语字面意思：) skull cup etc. Bless the offerings. From ARGHAM (藏文：ཨརྒྷཾ་，梵文天城体：अर्घं，梵文罗马拟音：arghaṃ，汉语字面意思：) to ŚABDA (藏文：ཤབྡ།，梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda，汉语字面意思：). Supreme pure sound. ŚABDA (藏文：ཤབྡ་，梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda，汉语字面意思：) offering music. True joy. ŚABDA (藏文：ཤབྡ་，梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda，汉语字面意思：) offering music. Vajra.

============================================================

==================== 第 6 段 ====================
【原始藏文】
ེ་ལྷ་མོ་སོགས།= མཐའ་ཡས་ཞིང་། ཤབྡ་# = ལྷ་རྣམས་ལྗགས་ཧཱུྃ་སོགས། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན། ཨ་ཧཱུྃ།= བལྟ་དང་རྒོད་དང་སོགས།= བསྟོད་པ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ། མཆོད་རོལ། བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ། འདུད་མཆོད་རོལ། སྤོས་སྦར། སློབ་དཔོན་གྱི་ཧྲུག་འདོན་བྱེད། ལྕེ་ཧཱུྃ་རྡོ་རྗེ་རྩེ་གཅིག་ཧཱུྃ་མཚན་གྱུར། སྤོས་རིང་དང་། རྡོར་དྲིལ་འཛིན་ཏེ། ཀུན་རིག་ཡོག་གདངས་ཀྱིས། གཉིས་མེད་ཡེ་ཤེས་སོགས། བཞི་དྲིལ་གཉིས་དང་། ཚིག་དྲུག་ལ་དྲིལ་གཅིག་བྱས་པ་ལན་གསུམ། ལས་རྡོར་པས་སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་བུམ་པ་གཉིས་ཁ་སྦུབ་ཏེ་བཞག བུམ་རྫས། གུ་གུལ། ཡུངས་ཀར། དྲི་བཟང་སྦྱང་བའི་ཆུ། དུང་ཆོས་བཟུངས་རྡོར། མགུལ་ཆིང་སྔོ་དམར་སོགས་སྒྲིགས། དབུ་མཛད་ནས། ༀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཨརྒྷ་ནས་ཤབྡ་བར་མཆོད་རོལ། ༀ་བཛྲ་ཝེར་ནི་
སོགས། ༀ་བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ་སོགས། འདུད་ནས་མཆོད་རོལ། རྡོར་དྲིལ་བཅས། ཁུ་མཚུར་མཛུབ་མོ་བསྐྱང་བའི་རྩེ་སྤྲད་ལ་སྤྱི་བོར་བཞག་ཅིང་། ཧཱུྃ་བཛྲོཏྟཥྚི། བསྒོམ་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རྟེན་དང་བརྟེན་པར་བཅས། ནམ་མཁའི་ཁམས་ལ་རབ་ཏུ་བཞུགས་པར་གྱུར། ༀ་སུམྦྷ་ནི་སོགས། བུམ་པ་གཉིས་ལ་གུ་གུལ་འདུག ཡུངས་ཀར་བྲབ། ༀ་བཛྲོ་ཤི་ཁ་རེ་སོགས།= མཚམས་བཅད་མགུལ་ཆིངས་བསྡམ། ལྷ་ཆུ་དལ་འགྲོ་སོགས།= མཚམས་བཅད། དྲི་བཟང་ཆུས་བུམ་པ་གཉིས་ཀྱི་སུམ་ཆ་བཀང་། ༀ་ཏབྟེ་ཏབྟེ་སོགས།= མཚམས་བཅད། བུམ་རྫས་བླུག ལས་བུམ་ལ་སྒྲོ་རྐང་བཙུག རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པའི་ཁར་དུང་ཆོས། བུམ་ཞལ་སློབ་དཔོན་ལ་བསྟན་ཏེ་བཀོད། ༀ་བཛྲ་ཨ་མི་ཏོ་སོགས། ལན་བདུན་ལ་དྲི་ཆུ་ཐེང་བདུན་གྱིས་དུང་ཆོས་བཀང་གཟུངས་རྡོར་རྣམ་བུམ་མཆུ་ཐོར་བཀོད་གཟུངས་ཐག་བཅས། སློབ་དཔོན་གྱི་བུམ་པར་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་ཻཾཧེ་རོ་ཧེ་སོགས་བསངས། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་ལས་བུམ་བྱུང་སོགས། ལས་བུམ་དབུས་སུ་སོགས། སྟབས་ཀྱིས་བཞུགས། དམ་ཚིག་པ་བསྐྱེད། གནས་གསུམ་གོ་ཆ་འགོད་པ་རྣམས་མི་དགོས། འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱས། ཕེཾ། སྙིང་གར་སོགས། དབུ་བརྒྱན་གྱུར་བར། མཆོད་པ་བྱིན་རླབས། མཆོད་རོལ། མཆོག་གཙང་མ་ཤབྡ། མཆོད་རོལ། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་བི་
ཝང་སོགས། དྷརྨྨ་དྷརྟུ་བིཛྲཱི་བར།= ༀ་བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ་སོགས། དབང་གི་ལས་སོགས། ལ་ཕྱག་འཚལ་མཆོད་རོལ། རྡོར་དྲིལ་བཞག །བདག་ཉིད་ཐུགས་ཀའི་སོགས། གཟུངས་ཐག་ལག་གཡོན་གྱིས་སྙིང་གར་གཟུངས། བཟླས་པ་གཙོ་བོར་བརྒྱ་དང་བརྒྱད། འཁོར་རྣམས་ལྔ་བཅུ་རེ། གཟུངས་རྡོར་ལས་བུམ་སྟེང་བཀོད

【汉语翻译】
等天女。=无边刹土。夏巴# = 诸天之舌吽等。金刚持大。阿吽。= 看和笑等。= 赞颂。于法身。供养嬉戏。薄伽梵勇士。敬礼供养嬉戏。焚香。作阿阇黎之驱逐。舌吽金刚独 вершина 吽 字样。长香和。持金刚铃杵。以普贤菩萨之音声。二无别智慧等。四铃二和。六字真言上作一铃三次。事业金刚师于阿阇黎前将二宝瓶口朝下放置。瓶物。古古鲁香。芥子。妙香沐浴之水。海螺法螺持金刚。颈绳蓝红色等整理。从主法者开始。嗡 希日 嘿汝嘎 萨巴热瓦ra 阿尔嘎到夏巴作供养嬉戏。嗡 班杂 维尔尼
等。嗡 薄伽梵勇士等。敬礼后供养嬉戏。具金刚铃杵。屈指指尖相合置于头顶。吽 班杂 乌特提。观想之坛城，包括所依和能依。安住于虚空界。嗡 松巴尼等。于二宝瓶中古古鲁香燃烧。芥子撒播。嗡 班杂 乌希 卡热等。= 遮界系颈绳。天水缓流等。= 遮界。以妙香水灌满二宝瓶的三分之一。嗡 达贝达贝等。= 遮界。倾倒瓶物。于事业瓶上插羽毛箭。于胜乐瓶上置海螺。宝瓶口面向阿阇黎陈设。嗡 班杂 阿弥陀等。七次以香水七次灌满海螺，陈设持金刚胜乐瓶嘴，系持咒绳。于阿阇黎之宝瓶上洒甘露。嗡 康扎 嗡 嘿若 嘿等清净。 梭巴瓦 清净。从空性中生出宝瓶等。于事业瓶中央等。以姿势安住。生起誓言尊。三处安立盔甲等不需要。以燃烧之手印。呸。于心间等。成为头饰。供养加持。供养嬉戏。殊胜清净夏巴。供养嬉戏。金刚天女比
旺等。达玛 达度 比扎日到。= 嗡 薄伽梵勇士等。灌顶之事业等。敬礼作供养嬉戏。放置金刚铃杵。自身心间等。以左手持咒绳于心间。念诵主要一百零八遍。眷属等各五十遍。持咒金刚置于事业瓶上。

【英语翻译】
Etc. Goddesses. = Infinite realms. Shabda# = The gods' tongues Hum etc. Great Vajradhara. Ah Hum. = Looking and laughing etc. = Praise. To the Dharma body. Offering play. Bhagavan Hero. Prostration offering play. Burn incense. Perform the expulsion of the teacher. Tongue Hum Vajra one вершина Hum character. Long incense and. Holding vajra bell and vajra. With the voice of Samantabhadra. Non-duality wisdom etc. Four bells two and. Six-syllable mantra make one bell three times. Karma Vajra master places two vases face down in front of the teacher. Vase material. Guggul incense. Mustard seeds. Fragrant bathing water. Conch shell Dharma conch holding vajra. Neck cord blue red etc. arranged. From the leader. Om Shri Heruka Saparivara Argha to Shabda offering play. Om Vajra Verni
etc. Om Bhagavan Hero etc. Prostration then offering play. With vajra bell and vajra. Bending the fingertips together and placing them on the crown of the head. Hum Vajrottishti. The mandala of meditation, including the support and the supported. Abiding in the realm of space. Om Sumbhani etc. Guggul incense burns in two vases. Mustard seeds are scattered. Om Vajroshikhare etc. = Boundary sealing neck cord tied. Divine water flows slowly etc. = Boundary sealing. Fill two vases one-third full with fragrant water. Om Tabte Tabte etc. = Boundary sealing. Pour in vase material. Insert feather arrows into the karma vase. Place a conch shell on top of the victory vase. The mouth of the vase is shown to the teacher and arranged. Om Vajra Amita etc. Seven times fill the conch shell with fragrant water seven times, arrange the vajra bell and vajra on the mouth of the victory vase, and tie the mantra cord. Sprinkle nectar on the teacher's vase. Om Khanda Om Hero He etc. purify. Svabhava purify. From emptiness arises vase etc. In the center of the karma vase etc. Abide in posture. Generate the samaya being. The three places establishing armor etc. are not needed. With the burning mudra. Phet. In the heart etc. Become a headdress. Offering blessing. Offering play. Supreme pure Shabda. Offering play. Vajra goddess Bi
vang etc. Dharma Dhatu Bijri to. = Om Bhagavan Hero etc. Empowerment karma etc. Prostration offering play. Place the vajra bell and vajra. Self heart etc. Hold the mantra cord with the left hand at the heart. Recite mainly one hundred and eight times. Retinue etc. each fifty times. Place the mantra vajra on the karma vase.

============================================================

==================== 第 7 段 ====================
【原始藏文】
་ལས་སྔགས་བརྒྱ་མཐར། ༀ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་སོགས། བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏི་ཙྪ་སོགས། ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ། དུང་ཆུ་རྣམ་བུམ་དུ་བླུག་ཏེ། ལྷ་རྣམས་འདོད་ཆག་སོགས། ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས་ཉེར་སྤྱོད་ལྔས་མཆོད། ཨ་ཧཱུྃ། ཅི་སྲིད་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས། ལས་བུམ་སྒྲོ་རྐང་དང་གཟུངས་རྡོར་འཇུ་ཏེ་སྐོར་ཞིང་བགེགས་བསྐྲད། དེ་ནས་འདས་མ་འདས་ཀྱི་གཏོར་མ་ལ་སློབ་དཔོན་གྱིས་བདུད་རྩི་བྲན་ཏེ། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝ་སོགས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལ་སོགས་བྱིན་བརླབས། འབར་བའི་རྒྱས། ཕེཾ། གཏོར་མགྲོན་སོགས། སུ་ཁཻཿ ཆུ་གཉིས་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ཉེར་སྤྱོད་མཆོད། མཆོད་རོལ་པད་སྐོར་བྱ་ཞིང་། མཁའ་འགྲོ་དྲྭ་བ་སོགས། མ་ཡ་སྟྭཾ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ ལན་གསུམ། ལག་གཡོན་མཐིལ་དུ་སོགས། ལྷ་མོ་ཚད་མ་སོགས། ཐལ་སྦྱར། ༀ་ཨཱ་རལླི་ཧོ་སོགས། ལན་གསུམ། གོང་ལྟར་ཉེར་སྤྱོད་མཆོད། མཆོད་རོལ། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས། བཞི་དྲིལ། ༀ་ཁ་སོགས། གཏོར་རྒྱ་ལན་གཉིས། ལྷ་ཀླུ་
གནོད་སྦྱིན་སོགས། བཞི་དྲིལ། མཆོད་རོལ། དཀར་གཏོར་ཕུལ། ཌཱ་བཞག་ཕྲིན་བཅོལ་འཆད་འགྱུར་གྱིས་ཉེ་རིག་བྱ། དྲིལ་བུ་དཀྲོལ། ༀ་ན་མོ་བྷ་ག་སོགས། ལས་རྡོར་གཉིས་ཀྱིས་དུང་ཆོས་གྲལ་དུ་འགྱེད། རྐང་བརྒྱད་སྔགས་དལ་ཙམ་གྱིས་བསྟོད། བསོད་ནམས་འདི་ཡིས་སོགས། ཚོགས་གྲོལ། དེ་དག་ནི་སྔོན་དུ་འགྲོ་བའི་ས་སློང་ཆོ་ག་དང་ལྷ་བུམ་སོགས་ཀྱི་སྟ་གོན་གྱི་རིམ་པའོ། །དེ་ནས་ལྡེབ་རིང་རྒྱབ་ཏུ་རྡུལ་ཚོན་བྱིན་རླབས་རྡུལ་ཚོན་ཁ་དོག་ལྔའམ་སྣོད་སོ་སོའི་ནང་བླུག་ཏེ་སློབ་དཔོན་གྱི་མདུན་དུ་སྟེགས་ཀྱི་སྟེང་དུ་བཀོད། བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་སོགས་བསངས། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། རྡུལ་ཚོན་སོགས། སོ་སོའི་ཚོན་ལ་ཐིམ། ༀ་བཛྲ་སོགས་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་བཟླས། སླར། མིག་གཉིས་ཛ་ལས་སོགས། ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ ལན་གསུམ། རྡུལ་ཚོན་སོགས། འབར་གྱུར་ཅིག སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་འཁོར་ནས་འདི་ནས། འདི་ནས་མེ་ལོང་སོགས། ནང་ནས་ནག་ལྗང་དམར་སེར་དཀར་རྩིག་པ་རྣམས་ཅུང་ཟད་བྲིས། སྣོད་ཅི་རིགས་པས་བཀབ་ལ། གྲུབ། ༈ ཕྱི་ཉིན་མཆོད་ཁྲིའི་སྟེང་། དབུས་ཡི་དམ་གཏོར་མ། གཡས་སུ་རྣམ་བུམ་གཡོན་དུ་ལས་བུམ་མདུན་དུ་མཆོད་མགོ་གཡོན་ནས་དབུ་བཟུངས་ཆུ་བཞི་ཉེར་སྤྱོང་ཕྲེང་ཚར་དང་། ནང་མཆོད་ཐོད་པ། ཕྲིན་བཅོལ་དཀར་གཏོར་གཅིག ཚོགས། མ་འདས་པས་དཀར་གཏོར་གཅིག་བཅས། རྣམ་འཇོམ་རྣམ་རྒྱལ། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས་ཞོག་འདོན་ཆོས་སྤྱོད་གོ་
རིམ། བདག་བསྐྱེད་ཆ་ཚང་། ཚོགས། འདས

【汉语翻译】
从事业咒百字等。嗡 希 扎格拉 等。（藏文：ༀ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī cakra，汉语字面意思：嗡 吉祥 轮）。班杂 阿尔冈 普拉底查 等。（藏文：བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏི་ཙྪ་，梵文天城体：वज्र अर्घं प्रतीच्छ，梵文罗马拟音：vajra arghaṃ pratīccha，汉语字面意思：金刚 供品 接受）。吽 梭哈。（藏文：ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：hūṃ svāhā，汉语字面意思：吽 梭哈）。将海螺水倒入宝瓶中。诸佛菩萨贪欲等。嗡 班杂 布贝 等五种供品供养。（藏文：ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra puṣpe，汉语字面意思：嗡 金刚 花）。阿 吽。乃至坛城等。以事业宝瓶羽箭和护身金刚杵执持旋转，驱除邪魔。之后，对已逝和未逝者的食子，由上师洒甘露。嗡 康扎 罗嘿 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ khaṇḍa rohe，汉语字面意思：嗡 碎 罗嘿）。梭巴瓦 等。（藏文：སྭ་བྷ་ཝ་，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）。从空性中，以扬等加持。以燃烧的火供。呸。（藏文：ཕེཾ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：呸）。食子供养等。苏凯。（藏文：སུ་ཁཻཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：sukhaiḥ，汉语字面意思：乐）。以水二先行供养近用。供养乐器莲花旋转。空行母网等。玛雅 斯当 萨玛雅 霍。（藏文：མ་ཡ་སྟྭཾ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：mā ya stvaṃ sa ma ya hoḥ，汉语字面意思：玛雅 斯当 萨玛雅 霍）。三次。左手掌心等。天女量等。合掌。嗡 阿热利 霍 等。（藏文：ༀ་ཨཱ་རལླི་ཧོ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āralli ho，汉语字面意思：嗡 阿热利 霍）。三次。如上供养近用。供养乐器。黑汝嘎 吉祥 等。四合一。嗡 卡 等。（藏文：ༀ་ཁ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kha，汉语字面意思：嗡 卡）。食子印两次。天龙
夜叉等。四合一。供养乐器。献白食子。以朵玛安放，嘱托事业，宣讲变异，进行近修。摇铃。嗡 拿摩 巴嘎 等。（藏文：ༀ་ན་མོ་བྷ་ག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ namo bhaga，汉语字面意思：嗡 拿摩 巴嘎）。以事业金刚杵二者将海螺法器安放于队列中。以八句咒语缓慢赞颂。以此福德等。会供结束。这些是先行之招地仪轨和佛像宝瓶等的准备次第。之后，在长条布背面加持彩粉，将五种颜色的彩粉分别装入容器中，摆放在上师面前的供台上。洒甘露。嗡 康扎 罗 等清净。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ khaṇḍa ro，汉语字面意思：嗡 碎 罗）。以梭巴瓦清净。（藏文：སྭ་བྷ་ཝ་，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）。彩粉等。融入各自的颜色中。嗡 班杂 等念诵一百零八遍。（藏文：ༀ་བཛྲ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra，汉语字面意思：嗡 金刚）。再次。双眼扎拉 等。（藏文：ཛ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：ja，汉语字面意思：扎）。昂 库夏 扎。（藏文：ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ，梵文天城体：अंकुश जः，梵文罗马拟音：aṃ kuśa jaḥ，汉语字面意思：昂 钩 扎）。三次。彩粉等。燃烧吧。上师从坛城前绕行，从这里。从这里镜子等。从内向外，黑色、绿色、红色、黄色、白色墙壁稍微绘制。以任何合适的容器覆盖。完成。第二天，在供桌上。中央本尊食子。右边宝瓶，左边事业宝瓶，前面供品头，左边从头开始，四水近用念珠等。内供颅器。一份嘱托事业白食子。会供。未逝者一份白食子等。摧破金刚，尊胜佛母。七句祈请文，黄纸，法行次第。
自生本尊法完整。会供。已逝。

【英语翻译】
From the activity mantra, a hundred syllables, etc. Om Shri Chakra, etc. (Tibetan: ༀ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ śrī cakra, Literal Chinese Meaning: Om Auspicious Wheel). Vajra Argham Pratichha, etc. (Tibetan: བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏི་ཙྪ་, Sanskrit Devanagari: वज्र अर्घं प्रतीच्छ, Sanskrit Romanization: vajra arghaṃ pratīccha, Literal Chinese Meaning: Vajra Offering Accept). Hum Svaha. (Tibetan: ཧཱུྃ་སྭཱ་ཧཱ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: hūṃ svāhā, Literal Chinese Meaning: Hum Svaha). Pour conch water into the vase. Deities, desire, etc. Offer the five sensory pleasures with Om Vajra Pushpe, etc. (Tibetan: ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ vajra puṣpe, Literal Chinese Meaning: Om Vajra Flower). Ah Hum. As long as the mandala exists, etc. Holding the activity vase, feather arrow, and protective vajra, circle and dispel obstacles. Then, the guru sprinkles nectar on the torma for the deceased and the non-deceased. Om Khanda Rohe, etc. (Tibetan: ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ khaṇḍa rohe, Literal Chinese Meaning: Om Break Rohe). Svabhava, etc. (Tibetan: སྭ་བྷ་ཝ་, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Literal Chinese Meaning: Self-nature). From emptiness, bless with Yam, etc. With blazing fire offering. Phem. (Tibetan: ཕེཾ།, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: pheṃ, Literal Chinese Meaning: Phem). Torma guests, etc. Sukhaih. (Tibetan: སུ་ཁཻཿ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: sukhaiḥ, Literal Chinese Meaning: Happiness). Offer the near-use with two waters preceding. Perform the offering music and lotus rotation. Dakini net, etc. Maya Tvam Samaya Ho. (Tibetan: མ་ཡ་སྟྭཾ་ས་མ་ཡ་ཧོཿ, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: mā ya stvaṃ sa ma ya hoḥ, Literal Chinese Meaning: Maya Tvam Samaya Ho). Three times. In the palm of the left hand, etc. Goddess measurement, etc. Join palms. Om Aralli Ho, etc. (Tibetan: ༀ་ཨཱ་རལླི་ཧོ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ āralli ho, Literal Chinese Meaning: Om Aralli Ho). Three times. Offer near-use as above. Offering music. Heruka glorious, etc. Four combined. Om Kha, etc. (Tibetan: ༀ་ཁ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ kha, Literal Chinese Meaning: Om Kha). Torma mudra twice. Devas, nagas,
yakshas, etc. Four combined. Offering music. Offer white torma. Perform near-awareness with placing the da, entrusting the activity, and explaining the transformation. Ring the bell. Om Namo Bhaga, etc. (Tibetan: ༀ་ན་མོ་བྷ་ག་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ namo bhaga, Literal Chinese Meaning: Om Namo Bhaga). With the two activity vajras, place the conch dharma in the row. Praise slowly with the eight-line mantra. With this merit, etc. Assembly ends. These are the preliminary land-summoning ritual and the preparation sequence for the deity vase, etc. Then, bless the colored powders on the back of the long cloth, and place the five colors of colored powders separately in containers on the platform in front of the guru. Sprinkle nectar. Om Khanda Ro, etc., cleanse. (Tibetan: ༀ་ཁཎྜ་རོ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ khaṇḍa ro, Literal Chinese Meaning: Om Break Ro). Purify with Svabhava. (Tibetan: སྭ་བྷ་ཝ་, Sanskrit Devanagari: स्वभाव, Sanskrit Romanization: svabhāva, Literal Chinese Meaning: Self-nature). Colored powders, etc. Dissolve into their respective colors. Recite Om Vajra, etc., one hundred and eight times. (Tibetan: ༀ་བཛྲ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: oṃ vajra, Literal Chinese Meaning: Om Vajra). Again. Eyes Jala, etc. (Tibetan: ཛ་, Sanskrit Devanagari: , Sanskrit Romanization: ja, Literal Chinese Meaning: Ja). Am Kusha Ja. (Tibetan: ཨཾ་ཀུ་ཤ་ཛཿ, Sanskrit Devanagari: अंकुश जः, Sanskrit Romanization: aṃ kuśa jaḥ, Literal Chinese Meaning: Am Hook Ja). Three times. Colored powders, etc. May it blaze. The guru circumambulates in front of the mandala, from here. From here, mirror, etc. From inside, black, green, red, yellow, white walls are slightly drawn. Cover with any suitable container. Completed. The next day, on the offering table. Central yidam torma. Vase on the right, activity vase on the left, offering head in front, from the left, head, four waters, near-use rosary, etc. Inner offering skull cup. One entrusted activity white torma. Assembly. One white torma for the non-deceased, etc. Vajra Vidarana, Ushnishavijaya. Seven-line prayer, yellow paper, dharma practice sequence.
Self-generation deity complete. Assembly. Deceased.

============================================================

==================== 第 8 段 ====================
【原始藏文】
་མ་འདས་ཀྱི་གཏོར་འབུལ། ལས་རྡོར་གཉིས་ནས། མཐོང་བའི་ཆོས་ཧྲུག་འདོན་བྱེད། གྲལ་དུ་ཚོགས་དྲངས་དགོས། ཚོགས་ལྷག རྗེས་ཆོག བཀྲ་ཤིས་དང་མཐའ་བརྟེན་གཅིག མཆོད་རོལ་དབྱངས་བཅག་བྱ་དགོས། བདེ་མཆོག་ནང་ནས་གང་བདེ་གཅིག་དང་ཕྱག་བཞི་པའི་ནང་ནས་གཅིག་འཐེན། རྡུལ་ཚོན་གྲུབ་ནས། སློབ་དཔོན་ལ་བརྡ་ཕུལ། དེ་ནས་ལས་སྔགས་དང་། ཧཱུྃ་བརྗོད་ཅིང་དྲི་བཟང་ཆུས་བདུད་རྩི་དང་སྦྱར་བའི་དུར་ཁྲོད་ཀྱི་མཐའ་ནས་སྐོར་ཏེ་བྱུག ། དེའི་མཐའ་ཏིལ་སྣུམ་སྐོར་ཏེ་བྱུག །མཐར་རྡུལ་ཚོན་ལྷག་མ་ལ་ཉེར་སྤྱོད་ལྔས་མཆོད། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུ། ཡེ་ཤེས་རྡུལ་ཚོན་ནམ་མཁར་སོགས། ༀ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ། སྟ་གོན་གྱི་ལྷའི་ཐུགས་ཀར་གཞུག་ཅིང་དེ་ཞིག་བཏེག་གོ །རྣམ་རྒྱལ་བུམ་གདན་སྟེང་ཆོས་འབྱུང་གི་དབུས་སུ་སྣ་ཚོགས་པད་ཉི་ལ་རྡོ་རྗེ་སྔོན་པོ་རྩེ་ལྔ་པ་དང་། ལས་བུམ་གདན་སྟེང་པད་ཉི་རོ་གདན་གྱི་སྟེང་དུ་གྲི་གུག་བྲི། དེ་ནས་སྒབ་སྐོར་སྒྲིགས་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་ཤར་སྒོའི་གཡས་རྣམ་རྒྱལ་བུམ་པ། གཡོན་དུ་ལས་བུམ་བཀོད། ཤར་ལྷོ་ནས་བཟུང་གཡོན་སྐོར་གྱི་ཆུ་བཞི་ཉེར་སྤྱོད་ཆ་ཚང་བཞི་བཀོད། མཚམ་འཛིན་རྣམས་ཕྱོགས་རེར་ཆ་རེ། ཤར་དུ་མིང་དྲིལ། དབང་ཙཀ་ཁ་ཊྭཾ་ཅང་ཏིའུ་ཐོད་པ་ཚངས་སྐུད་དང་། ལྷོར་དབུ་རྒྱན། དར་དཔྱངས། བྱང་སེམས་བདུད་རྩི། ནུབ་ཏུ་རྡོ་རྗེ་དང་། རིག་ཙག བྱང་དུ་དྲིལ་བུ། ནུབ་ཏུ་རྐང་གསུམ་སྟེང་ཡི་དམ་གཏོར་མ་མདུན་དུ་ཉིན་རེ་བཞིན་བ་ལིཾ་གསུམ་
བརྩེགས་རེ་གཏོར་རྫས་འབྲུ་སྣས་བརྒྱན་པ། མཆོད་གཞིའི་རྒྱབ་ནས་ཕུར་པ་སྔོན་དུ་གདབ་རིམ་ལྟར་མ་ནོར་བ་ཕུར་གདན་དང་བཅས་བཀོད། སྒབ་སྐོར་སྟེང་། ནུབ་ཏུ་དབུ་གདུགས། རྒྱལ་མཚན་གཉིས། ཕྱེད་ཕུར་གཉིས། འཕེན་གཉིས། ཤར་དུ་མཆོད་བཞིའི་དབུ་གདུགས་བཅས་བཀོད་མཐར་སློབ་དཔོན་ནས་རྡོར་དྲིལ་བཟུང་། ཕྱེད་ཕྱག་བཅས་ཡིག་བརྒྱ་འདོན་བཞིན་པས་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱས་ནས་ལྷག་ཆད་གྱི་སྐྱོན་བཏགས་ཏེ་ཉེས་པ་བསལ། ཕྱི་ནས་ཡོལ་བ་རྒྱབ། ཤར་སྒོའི་ཐད་མདུན་དུ་མཆོད་སྟེགས་སྟེང་གཡོན་ནས་དབུ་བཟུང་ཆུ་བཞི་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར་དང་། ནང་མཆོད་ཀཱ་པ་ལ་ཕྲིན་བཅོལ་དཀར་གཏོར་བཅས། ཡོལ་བའི་ཕྱི་རོལ་དུ་ཡོན་ཆབ་མེ་ཏོག་སྤོས་མར་མེ་ཞལ་ཟས་བཅས་སྣ་སྔ་བརྒྱ་ཚར་རེ་བཀོད། སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་གཡོན་ནས་དབུ་བཟུང་བདག་བསྐྱེད་མཆོད་པ་ཆུ་བཞི་བཅས་ཕྲེང་ཚར། འབྲུ་སྣོད། ཌཱ་དྲིལ་བཅས། དངོས་གཞིའི་ཉིན། ཐོག་མར་ལོ་གྱོན་མའི་གཟུངས། རྣམ་འཇོམས།

【汉语翻译】
亡者供施。由事业金刚二人，行见法残食，于列座迎请会众。会供残食，后行仪轨。吉祥与边稳合一。供养乐器应奏响。从胜乐轮中抽取任何适宜之一尊，以及四臂尊中之一尊。彩粉坛城成就后，向阿阇梨禀告。之后事业咒与，诵吽字，以香水混合甘露，从尸林之边缘环绕涂抹。于其边缘以麻油环绕涂抹。最终以五妙欲供养剩余彩粉。嗡 啊 吽 班匝 穆（藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mu，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 穆）。智慧彩粉于虚空等。嗡 班匝 贝嘎 扎玛哈 吽（藏文：ༀ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra be gā kra ma hūṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 贝嘎 扎玛哈 吽）。置入准备尊之心中，并将其竖立。于尊胜宝瓶座之上，在法生中央，于各种莲花日轮上，安立五股蓝色金刚杵。于事业宝瓶座之上，在莲花日轮尸垫之上，绘制弯刀。之后，于环绕之坛城之东门右侧，安立尊胜宝瓶，左侧安立事业宝瓶。从东南开始，以逆时针方向，安立四水与全套四种妙欲供品。护法诸尊，每一方向一份。东方安立名签。灌顶轮、卡杖嘎、铙钹、颅碗、梵线，南方安立头饰，绸缎幡幢，菩提心甘露，西方安立金刚杵与，明妃轮，北方安立铃，西方三足之上，于本尊朵玛前，每日堆叠三层巴林，以食子谷物装饰。从供养处背后，按顺序无误地安立蓝色普巴橛，连同普巴橛座。于环绕之上，西方安立伞盖，两面胜幢，两支半橛，两支箭。东方安立包括四供之伞盖，最终阿阇梨手持金刚铃，半结手印，诵百字明，绕三圈，指出增减之过失，消除罪障。从外部遮蔽帷幔。于东门正前方之供台上，从左侧开始，安立包括头饰之四水与全套妙欲供品，以及内供嘎巴拉、委托食子、白食子等。于帷幔之外，安立供水、鲜花、熏香、灯、食物等，每种一百份。阿阇梨前方，从左侧开始，安立包括头饰之自生本尊供品、四水等全套供品。谷物容器，鼗鼓铃等。正行之日，首先诵读穿叶衣母陀罗尼，破一切恶趣。

【英语翻译】
Offering to the deceased. From the two Karma Vajras, perform the extraction of visible Dharma remnants. The assembly should be invited to the ranks. Assembly leftovers, post-ritual. Auspiciousness and stability are one. Offering music should be played. From Chakrasamvara, draw one that is convenient, and from the four-armed one, draw one. After the colored powder mandala is completed, inform the master. Then, the Karma mantra and, uttering Hūṃ, anoint with fragrant water mixed with nectar, circling from the edge of the charnel ground. Anoint the edge with sesame oil. Finally, offer the remaining colored powder with the five sensual objects. Oṃ Āḥ Hūṃ Vajra Mu (藏文：ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ āḥ hūṃ vajra mu，汉语字面意思：嗡 啊 吽 金刚 穆). Wisdom colored powder in the sky, etc. Oṃ Vajra Be Gā Kra Ma Hūṃ (藏文：ༀ་བཛྲ་བེ་གཱ་ཀྲ་མ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra be gā kra ma hūṃ，汉语字面意思：嗡 金刚 贝嘎 扎玛哈 吽). Place it in the heart of the preparatory deity and raise it up. On the victory vase seat, in the center of the Dharmadhatu, on various lotus sun discs, place a five-pronged blue vajra. On the Karma vase seat, on the lotus sun disc corpse seat, draw a curved knife. Then, on the right side of the east gate of the surrounding mandala, place the victory vase, and on the left, place the Karma vase. Starting from the southeast, counterclockwise, place four waters and four complete sets of sensual offerings. Each guardian deity has one share per direction. In the east, place the name slip. Empowerment wheel, khatvanga, cymbals, skull cup, Brahma thread, in the south, place the headdress, silk banners, Bodhicitta nectar, in the west, place the vajra and, consort wheel, in the north, place the bell, on the three legs in the west, in front of the yidam torma, stack three layers of bali each day, decorated with food grains. From behind the offering base, place the blue phurba in order without error, along with the phurba seat. On the surrounding area, in the west, place the parasol, two victory banners, two half phurbas, two arrows. In the east, place the parasol of the four offerings, and finally, the master holds the vajra bell. With half hand gestures, reciting the hundred-syllable mantra, circumambulate three times, point out the faults of excess and deficiency, and eliminate the sins. Cover with a curtain from the outside. On the offering table directly in front of the east gate, from the left, place the four waters including the headdress and a complete set of sensual offerings, as well as the inner offering kapala, entrusted torma, white torma, etc. Outside the curtain, place offering water, flowers, incense, lamps, food, etc., one hundred of each kind. In front of the master, from the left, place the self-generation deity offering including the headdress, four waters, etc., a complete set of offerings. Grain container, damaru bell, etc. On the day of the main practice, first recite the Dharani of the Leaf-Clad Mother, Destroy All Evil Destinies.

============================================================

==================== 第 9 段 ====================
【原始藏文】
 རྣམ་རྒྱལ། ཚིག་བདུན་གསོལ་འདེབས། ཆོས་སྤྱོད་གོ་རིམ་ལྟར། དེ་ནས་བདག་ཉིད་སྐད་ཅིག་སོགས། སྔོན་གཏོར་ལ་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། གྲལ་དུ་བདུད་རྩི་འགྱེད། གཅིག་ཏུ་གྱུར།= བདུད་རྩི་མྱང་། རྡོར་ཐལ་ཁ་ཕྱེ་བས། ༀ་ཁ་ཁ་སོགས་ལན་གསུམ། ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སོགས། བཞི་དྲིལ་མཆོད་རོལ་གཏོར་མ་ཕུལ། རྡོ་རྗེ་བཞག །མཆོད་པ་ལ་བདུད་རྩི་བྲན། སྤོས་སྦར། སློབ་དཔོན་གྱིས་བདག་བསྐྱེད་མཆོད་པ་ལ་ནང་མཆོད་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་
ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། ཐལ་སྦྱར་གྱི། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལས་སོགས། ཤབྡ་མཆོད་རོལ་མཐར་ཌཱ་དྲིལ་བཅས་བཞག བདག་སོགས་མཁའ་མཉམ་སོགས། ཉེར་གཅིག= སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སོགས་ལན་གསུམ།= ཤྲཱིར་ནི་གཉིས་མེད་སོགས། ༀ་ཨ་ཨཱ་སོགས་ལན་གསུམ་རེ་རེ་བཞིན་སྐུལ་མཚམས་བྱ། ཡིག་ཕྲེང་འོད་ཟེར་སོགས། སེམས་ཅན་ཐམས་ཅད་བདེ་གྱུར་ནས་ལན་གསུམ།= མགོ་བོ་བུམ་ལ་སོགས།= ལྟེ་བ་ལམ་ལ་སོགས།= ༀ་སུཾ་བྷ་ནི་སོགས་ལག་གཡོན་གྱི་རང་རྒྱ་སེ་གོལ།= ཡི་གེ་དེ་རྣམ་སོགས།= ༀ་སུཾ་བྷ་ནི་སོགས་རང་རྒྱས་སེ་གོལ།= ཕྱོགས་བཞིའི་སྔགས་ལ་སོགས།= སྔགས་རྣམས་ལན་གཉིས་རེ་སེ་གོ ལ།= མཚམས་སུ་ཕྱོགས་བཞིའི་སོགས།= རྡོར་དྲིལ་འཛིན་ཅིང་། སྲུང་འཁོར་དབུས་སུ་སོགས་ཧྲུག་འདོན་སྐབས། འོད་ཟེར་སྙིང་གར་ནས་དྲིལ་བསིལ་རྣལ་འབྱོར་རོ་གཅིག་ནས་ཕྱེད་ཕྱག་བཞི་དྲིལ། གིས་མཆོད་གྱུར།= དྲིལ་མེད། རྡོར་དྲིལ་འཛིན་ཅིང་། ༀ་བཛྲ་ཝིར་ནི་སོགས་རང་རྒྱ་སེ་གོལ།= སླར་ཡང་སྙིང་གའི་སོགས། ༀ་པཉྩ་སོགས་སློབ་དཔོན་དང་ལས་རྡོར་གཉིས་ཀྱི་ནང་མཆོད་ནས་སྒྲོན་ཐུར་གྱིས་བདུད་རྩི་མཆོད་འདུས་ཚོགས་རྣམས་རྡོར་དྲིལ་བཅས་སྲིན་མཛུབ་གྱིས་མཆོད་ཚུལ་བཅས། ༀ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སོགས་འཁྱུད་རྒྱ་བྱ།= འདོད་
ཆགས་ཞེ་སྡང་ནས་ཐལ་སྦྱར་བྱ་འཕྲལ་རྡོར་དྲིལ་བཞག བསྒྲུབ།= ༀ་སྭ་བྷ་ཝ་སོགས། ཁམས་གསུམ་སོགས། ཀོ྅་ཧཾ།= སྟོང་པའི་ངང་ལ་སོགས། མཚན་པར་གྱུར།= འབར་བའི་རྒྱས། ཕེཾ་སྙིང་གར་སོགས། གསོལ། ༀ་བཛྲ་ཝིར་ནི་སོགས་རང་རྒྱ་སེ་གོལ། རང་རྒྱས། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ དམ་ཡེ་བསྲེ། ༀ་ཡོ་ག་འཁྱུད་རྒྱ། བདག་ཀྱང་ལ། མདུན་བུམ་གཉིས་ལ་ལྷ་ཡང་སོགས་བསྒྱུར། ཝིར་ནི་རང་རྒྱ་སེ་གོལ། ཐལ་སྦྱར་གྱི། དེ་བཞིན་གཤེགས་ཀུན་སོགས། མདུན་བུམ། ལྷ་ལ་སོགས་གོང་ལྟར་སྒྱུར། ༀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ཤབྡ་མཆོད་རོལ་རྡོར་དྲིལ་བཅས་བཞག ཝིར་ནི་སོགས་རང་རྒྱ་སེ་གོལ། ལས་རྡོར་ནས་བདུད་རྩི་གྲལ་དུ་འགྱེད། ལྷ་ར

【汉语翻译】
顶礼。 七句祈请文。 按照法行仪轨。 从彼起自身刹那等。 向前供朵洒甘露。 嗡 康扎 罗嘿 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ khaṇḍa rohe，汉语字面意思：嗡，断，忿怒） 向列众布施甘露。 合一。= 饮甘露。 金刚印开启后。 嗡 喀喀 等。（藏文：ༀ་ཁ་ཁ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ kha kha，汉语字面意思：嗡，空空） 三遍。 诸天龙药叉等。 四印铃供乐食子供养。 安置金刚杵。 向供品洒甘露。 点燃香。 上师于自生本尊供品上洒内供甘露。 嗡
康扎 罗嘿 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ khaṇḍa rohe，汉语字面意思：嗡，断，忿怒） 合掌印。 从空性中生出阿字等。 音声供乐，最后放置手鼓铃。 自等同虚空等。 二十一。= 众生一切等三遍。= 喜是无二等。 嗡 阿 阿 等。（藏文：ༀ་ཨ་ཨཱ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ a ā，汉语字面意思：嗡，阿，啊） 各自三遍，每次作劝请。 字鬘光芒等。 众生一切皆得安乐，三遍。= 头如宝瓶等。= 脐如道等。= 嗡 松巴尼 等。（藏文：ༀ་སུཾ་བྷ་ནི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ suṃ bha ni，汉语字面意思：嗡，桑巴尼） 左手结自印。= 字即彼等。= 嗡 松巴尼 等。（藏文：ༀ་སུཾ་བྷ་ནི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ suṃ bha ni，汉语字面意思：嗡，桑巴尼） 结自印。= 四方之咒等。= 咒等各念两遍。= 间隙时四方等。= 持金刚铃。 于防护轮中央等，发出“吽”声时。 光芒从心间发出，铃声清脆，瑜伽合一，半印四铃。 以之供养。= 无铃。 持金刚铃。 嗡 班杂 维尼 等。（藏文：ༀ་བཛྲ་ཝིར་ནི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vir ni，汉语字面意思：嗡，金刚，维尼） 结自印。= 再次从心间等。 嗡 班匝 等。（藏文：ༀ་པཉྩ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ pañca，汉语字面意思：嗡，班匝） 上师与事业金刚二者从内供中以勺子向甘露供养聚集众等，以金刚铃及无名指作供养之状。 嗡 喜 玛哈 稣卡 等。（藏文：ༀ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī māhā sukha，汉语字面意思：嗡，吉祥，大，安乐） 作拥抱印。= 欲
贪嗔等，合掌印，立即放置金刚铃。 修。= 嗡 梭巴瓦 等。（藏文：ༀ་སྭ་བྷ་ཝ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svā bhā va，汉语字面意思：嗡，自性） 三界等。 哥航？= 空性之中等。 成就相。= 燃烧之势。 呸 心间等。 祈请。 嗡 班杂 维尼 等。（藏文：ༀ་བཛྲ་ཝིར་ནི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vir ni，汉语字面意思：嗡，金刚，维尼） 结自印。 结自印。 扎 吽 榜 霍。（藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：扎，吽，榜，霍） 使誓言与智慧合一。 嗡 瑜伽 拥抱印。（藏文：ༀ་ཡོ་ག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ yoga，汉语字面意思：嗡，瑜伽） 自亦然。 向前二宝瓶，本尊亦等同转变。 维尼 结自印。 合掌印。 如来一切等。 前宝瓶。 本尊等如上转变。 嗡 喜 嘿热嘎 等。（藏文：ༀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī he ru ka，汉语字面意思：嗡，吉祥，嘿热嘎） 音声供乐，放置金刚铃。 维尼 等结自印。 事业金刚布施甘露于列众。 本尊

【英语翻译】
Homage. Seven-line Prayer. According to the order of religious practice. From that, self-generation in an instant, etc. Sprinkle nectar on the preliminary offering cake. Om Khanda Rohe, etc. Distribute nectar to the assembly. Become one. = Taste the nectar. After opening the vajra mudra. Om Kha Kha, etc. Three times. Gods, nagas, yakshas, etc. Offer the four mudras, bell, music, and torma. Place the vajra. Sprinkle nectar on the offerings. Light incense. The master sprinkles inner offering nectar on the self-generation deity offerings. Om
Khanda Rohe, etc. Join palms. From emptiness, arise A, etc. Sound offerings, music, and finally place the hand drum and bell. Self and all beings equal to space, etc. Twenty-one. = All beings, etc., three times. = Shri is non-dual, etc. Om A A, etc. Three times each, making exhortations each time. Garland of letters, rays of light, etc. May all beings be happy, three times. = Head like a vase, etc. = Navel like a path, etc. = Om Sumbhani, etc. (藏文：ༀ་སུཾ་བྷ་ནི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ suṃ bha ni，汉语字面意思：嗡，桑巴尼) Left hand in its own mudra. = The letters are those, etc. = Om Sumbhani, etc. (藏文：ༀ་སུཾ་བྷ་ནི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ suṃ bha ni，汉语字面意思：嗡，桑巴尼) Seal with self-mudra. = The mantras of the four directions, etc. = Recite the mantras twice each. = At the intervals, the four directions, etc. = Holding the vajra and bell. In the center of the protection circle, etc., when emitting the sound "Hrum". Rays of light emanate from the heart, the bell rings clearly, yoga becomes one, half mudra, four bells. Offer with it. = Without bell. Holding the vajra and bell. Om Vajra Virani, etc. (藏文：ༀ་བཛྲ་ཝིར་ནི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vir ni，汉语字面意思：嗡，金刚，维尼) Seal with self-mudra. = Again, from the heart, etc. Om Pancha, etc. (藏文：ༀ་པཉྩ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ pañca，汉语字面意思：嗡，班匝) The master and the action vajra both offer nectar from the inner offering to the assembled gathering with a spoon, with the vajra and bell, and the ring finger making the offering gesture. Om Shri Maha Sukha, etc. (藏文：ༀ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī māhā sukha，汉语字面意思：嗡，吉祥，大，安乐) Make the embracing mudra. =
Desire, hatred, etc., join palms, immediately place the vajra and bell. Accomplish. = Om Svabhava, etc. (藏文：ༀ་སྭ་བྷ་ཝ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ svā bhā va，汉语字面意思：嗡，自性) Three realms, etc. Ko'ham? = In emptiness, etc. Become a sign. = Burning power. Phem in the heart, etc. Pray. Om Vajra Virani, etc. (藏文：ༀ་བཛྲ་ཝིར་ནི་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ vajra vir ni，汉语字面意思：嗡，金刚，维尼) Seal with self-mudra. Self-seal. Jah Hum Bam Hoh. (藏文：ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ，梵文天城体：，梵文罗马拟音：jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，汉语字面意思：扎，吽，榜，霍) Unite the vows and wisdom. Om Yoga embracing mudra. (藏文：ༀ་ཡོ་ག་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ yoga，汉语字面意思：嗡，瑜伽) Self also. To the two front vases, the deity is also transformed equally. Virani self-seal. Join palms. All the Tathagatas, etc. Front vase. The deity, etc., transform as above. Om Shri Heruka, etc. (藏文：ༀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་，梵文天城体：，梵文罗马拟音：oṃ śrī he ru ka，汉语字面意思：嗡，吉祥，嘿热嘎) Sound offerings, music, place the vajra and bell. Virani, etc., self-seal. The action vajra distributes nectar to the assembly. Deity

============================================================

==================== 第 10 段 ====================
【原始藏文】
ྣམས་ལྗགས་ཧཱུྃ་སོགས། ལས་རྡོར་དང་སློབ་དཔོན་གྱིས་ལག་གཡས་ཀྱི་ཐོད་པ་གཟུངས་གཡོན་གྱིས་སྒྲོན་ཐུར་བཟུངས་ཏེ་མཆོད། དྲིལ་བུ་བསིལ་ཞིང་ཕྱེད་ཕྱག་གིས། ༀ་ན་མོ་བྷ་ག་སོགས་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ།= རྡོར་དྲིལ་བཞག བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀར་གནས་སོགས། གྱུར།= ལག་གཡོན་དུ་བགྲང་ཕྲེང་བཀོད། སློབ་དཔོན་བདུད་རྩི་བྲན་ཚོགས་ཡོངས་ཀྱི་བདུད་ཀྱི་ཐོར་ཚུལ་བྱ། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝསྦྱངས། སྟོང་ལ་སོགས། ༀ་བཛྲ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏི་ཙྪ་སྭཱ་ཧཱ། པུཥྤེ་སོགས་ཤབྡ་དྲིལ་གསིལ་ལག་གཡས་ཀྱི་དཀྲོལ་བཞག ༀ་པདྨ་ནཪྟེ་ཉེར་གཅིག གྱུར།= གཙོ་བོའི་
ཐུགས་ཀར་སོགས། གཙོ་སྔགས་གསུམ་བརྒྱ་བཟླ། སྤྲུལ་པའི་འཁོར་ལོ་སོགས། ༀ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད། ཡུམ་དང་མཁའ་འགྲོ་བཞི་ལ་ལྔ་བཅུ་རེ་བཟླ། ཐུགས་ཀའི་ཧཱུྃ་གི་སོགས། ཚོགས་ཐེང་གྲོལ། ཡར་ཚོགས། རྡུལ་ཚོན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བདུད་རྩི་འཐོར་ཏེ། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས་བསངས། སྭ་བྷ་ཝ་སྦྱངས། བདག་བསྐྱེད་ལྟར་ལས། ཡོངས་གྱུར་བཅོམ་ལྡན་སོགས་བསྒྱུར། དུད་ཁ་རྣམས་ཀྱི་ཡང་དག་མཚན་པར་གྱུར།= ྃ ཉིན་དང་པོའི་ཉིན། མཁར་བཞུགས་དཀྱིལ་འཁོར་སོགས། གཉིས་མེད་གྱུར་= སྦྱར། དམ་ཡེ་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་བཞི་པོ་དང་མདུན་བསྐྱེད་དཀྱིལ་འཁོར་ལྔ་བསྲེའོ། རྒྱུན་ྃདུ། ཕེཾ། སྙིང་གར་ཉི་མ་ལ་གནས་སོགས་འབར་བའི་རྒྱ། ༀ་བཛྲ་ཝིར་ནི་སོགས་རང་རྒྱ་སེ་གོལ། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ༵ ཉིན་དང་པོར། ཡེ་ཤེས་པ་རྣམས་གཙོ་འཁོར་སོ་སོར་ལ། ཐིམ་པས་དཀྱིལ་འཁོར་དྲུག་པོ་རོ་གཅིག་གྱུར། སྦྱར། རྒྱུན༵་པར། ཡེ་ཤེས་པ་དང་དམ་ཚིག་གཉིས་མེད་གྱུར། ༀ་ཡོ་ག་ཤུ་དྡྷ་སོགས། ཆོས་རྣམས་ཐབས་ཤེས་སོགས། བཅོམ་ལྡན་ཡབ་ཀྱི་གོ་ཆ་སོགས། བདག་བསྐྱེད་ལྟར། དཀྱིལ་འཁོར་མདུན་གྱི་ཕྱི་མཆོད་ཁ་གསོ། སྤོས་སྦར། བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་ར་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝ་སྦྱངས། ཐལ་སྦྱར་གྱི། སྟོང་
པའི་ངང་ལ་ཨ་ལ་སོགས། ཤབྡ་མཆོད་རོལ་འུར། མཆོག་གཙང་མ།= འཇིག་རྟེན་འདིའམ། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། ཡང་དག་དགའ་བ་སོགས། མཆོག །ༀ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་སོགས། པུཥྤེ་ནས་ཤབྡ་མཆོད་རོལ། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་སོགས། རང་རྒྱ། མུ་ར་ཛེ༔= བཞད་པ་རྡོ་རྗེ་སོགས། ནྲྀཏྱེ།= མདོག་ཀར་སོགས། གནྡྷེ།= གཟུགས་ཀྱི་སོགས། དྷ་ཏུ་བཛྲི།= མཐའ་ཡས་ཞིང་ན་སོགས། ཤབྡ། མཚམ་རྒྱག དབྱངས་སྐབས་མཆོད་རོལ་དགོས། སྤཪྴེ།= ལྷ་རྣམས་ལྗགས་ཧཱུྃ་སོགས། ལས་རྡོར་བས་གྲལ་དུ་བདུད་རྩི་འགྱེད་གོང་ལྟར་མཆོད། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་སོགས།= བལྟ

【汉语翻译】
诸尊舌头吽等。金刚阿阇黎以右手持颅器，左手持灯柄而供养。摇动铃铛，以半手印。嗡 拿摩 巴嘎 等 吽 吽 啪。
= 放下金刚铃。自身安住于黑汝嘎等。成。
= 左手持念珠。阿阇黎作降下甘露，布施一切会众之状。嗡 康札 罗嘿 等。自性清净。空性等。嗡 班杂 阿让 扎底扎 梭哈。布贝等，夏巴，摇铃，右手放下。嗡 贝玛 呢喋 二十一。成。
= 主尊
心间等。主咒念诵三百遍。化身轮等。嗡 舍利 哈哈 吽 吽 啪 一百零八遍。对四位明妃和空行母各念诵五十遍。心间的吽字等。会供完毕。向上会供。于彩粉坛城撒甘露。嗡 康札 罗嘿 等 净化。自性清净。如自生本尊般行事。全部变成薄伽梵等 转变。烟气全部变成真实之相。
= ྃ 第一天之日。宫殿安住坛城等。无二变成 = 合并。誓言智慧无别，四坛城与前生坛城五合一。常ྃ时。 呸。心间太阳上安住等，燃烧之印。嗡 班杂 维尼 等，自印解脱。 扎 吽 班 霍。༵ 第一天。智慧尊者们于主眷各自。融入，六坛城成一味。合并。常༵时。智慧尊与誓言尊无二无别。嗡 瑜伽 效达 等。诸法方便智慧等。薄伽梵父之盔甲等。如自生本尊。坛城前之供品补充。燃香。撒甘露。嗡 康札 啦嘿 等。自性清净。灰烬混合。
于空性之中阿等。夏巴供养，乐声喧闹。殊胜清净。
= 此世间或。夏巴供养，乐声。真实喜乐等。殊胜。嗡 希 扎扎 等。布贝至夏巴供养，乐声。金刚天女等。自印。 牟惹 杰。
= 笑金刚等。 呢喋。
= 颜色白等。 根喋。
= 形相之等。 达度 班杂日。
= 无边刹土中等。 夏巴。结界。乐声歌唱时需要供养。 斯贝。
= 诸尊舌头吽等。事业金刚于队列中布施甘露，如上供养。大金刚持等。
= 看

【英语翻译】
The tongues of all deities, Hum, etc. The Karma Vajra and the master hold the skull cup in the right hand and the lamp handle in the left hand and make offerings. Cooling the bell and with a half hand gesture. Om Namo Bhaga etc. Hum Hum Phat.
= Place the Vajra bell. One dwells as Heruka etc. Become.
= Place the rosary in the left hand. The master performs the act of showering nectar and scattering it to all the assemblies. Om Khanda Rohe etc. Svabhava purified. Emptiness etc. Om Vajra Argham Pratitya Svaha. Pushpe etc., Shabda, ringing the bell, placing the right hand down. Om Padma Narte Twenty-one. Become.
= The main
At the heart etc. Recite the main mantra three hundred times. Emanation wheel etc. Om Hrih Ha Ha Hum Hum Phat one hundred and eight times. Recite fifty times each for the four consorts and dakinis. The Hum of the heart etc. Completion of the Tsog. Ascending Tsog. Sprinkle nectar on the colored powder mandala. Om Khanda Rohe etc. Purify. Svabhava purified. Act as in self-generation. Transform all into Bhagavan etc. All the smoke becomes the true sign.
= ྃ The first day of the day. Palace dwelling mandala etc. Become non-dual = Combine. Vow-wisdom inseparable, the four mandalas and the front generation mandala are combined into five. Always ྃ. Phem. The sun dwells in the heart etc., the burning seal. Om Vajra Virani etc., self-seal released. Jah Hum Bam Hoh.༵ On the first day. The wisdom beings are in the main retinue separately. Dissolving, the six mandalas become one taste. Combine. Always༵. Wisdom being and vow being become inseparable. Om Yoga Shuddha etc. All dharmas, method and wisdom etc. Armor of the Bhagavan father etc. Like self-generation. Replenish the outer offerings in front of the mandala. Burn incense. Sprinkle nectar. Om Khanda Rahe etc. Svabhava purified. Mix ashes.
In the state of emptiness, A etc. Shabda offering, noisy music. Supreme purity.
= This world or. Shabda offering, music. True joy etc. Supreme. Om Shri Chakra etc. Pushpe to Shabda offering, music. Vajra goddess etc. Self-seal. Mura Je.
= Smiling Vajra etc. Nritye.
= Color white etc. Gandhe.
= Form of etc. Dhatu Vajri.
= In the infinite realm etc. Shabda. Boundary seal. Music offering is needed during singing. Sparshe.
= The tongues of the deities, Hum etc. The Karma Vajra distributes nectar in the rows and makes offerings as above. Great Vajradhara etc.
= Look

============================================================

==================== 第 11 段 ====================
【原始藏文】
་དང་རྒོད་དང་སོགས། ༀ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་སོགས། རྡོར་དྲིལ་འཛིན་ཞིང་པད་སྐོར་འཁྱུང་རྒྱ་བྱ། རང་བཞིན་སོགས། དྲིལ་གསིལ་ཕྱེད་ཕྱག སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་རྟོགས་བྱེད་པའོ།= བསྟོད་པ། ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་སོགས། བཞི་དྲིལ་ཕྱེད་ཕྱག མཆོད་རོལ། ༀ་བཅོམ་ལྡན་སོགས། བཞི་དྲིལ། འདུད། མཆོད་རོལ། ཌཱ་དྲིལ་བཅས་བཞག །གཙོ་བོའི་ཐུགས་ཀར་སོགས། བཟླས་པ་གསུམ་བརྒྱ་དང་ཡིག་བདུན་བརྒྱ་དང་བརྒྱད། ཡུམ་དང་མཁའ་འགྲོ་བཞི་ལྔ་བཅུ་རེ་བཟླ་མཐར། ༈ དེ་ནས་བུམ་བསྐྱེད་ནི། ༀ་སྭ་བྷ་ནི་སོགས། ༀ་ཤི་ཁ་རེ་སོགས། ༀ་བཛྲ་ཨ་མྲི་ཏོ་སོགས། ལན་བདུན་ལ་ལས་རྡོར་པས་གོང་ལྟར་ཆུ་ཐེང་བདུན་གྱི་དུང་ཆོས་
བཀང་། བུམ་པར་ནང་མཆོད་བདུད་རྩི་བྲན་ནས། དེ་སྲིད་བགེགས་ཀྱི་ཚོགས་རྣམས་ཟློག་པར་མཛོད་བར་སྟ་གོན་སྐབས་ཅི་ལྟ་བ་ཡིན། གཏོར་མ་གསོ་བྲན་བྱས་ལ་གོང་གཏོར་ལ་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝ་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལ་སོགས། གཅིག་ཏུ་གྱུར་བར། ལག་གཡོན་མཐིལ་དུ་སོགས། ཐལ་སྦྱར་གྱི་ལྷ་མོ་ཚད་མ་སོགས། ༀ་ཨ་རལླི་སོགས་ལན་གསུམ། ༀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ཨརྒྷཾ་ནས་ཆུ་གཉིས་ཤབྡའི་བར་མཆོད་རོལ། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས་བཞི་དྲིལ། བསྟོད།= བསོད་ནམས་འདི་ཡི་སོགས། གུང་ཚིག་གྲོལ། ཕྱི་དྲོ་ཕྱི་རོལ་དུ་གཏོར་མ་བཏང་བ་ནི། ལས་རྡོར་པས་ལྕོག་རྩེའི་སྟེང་གཡོན་ནས་ཙམ། ཆུ་གཉིས་ཅན་ཉེར་སྤྱོད་ཕྲེང་ཚར་དཀར་གཏོར་གཅིག་ཉེ་རིག་དུང་བཤམས་ཆུ་གཙང་བྲན། ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝ་སྦྱངས། སྟོང་བའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལ་སོགས། གཅིག་ཏུ་གྱུར། མཆོད་རོལ་འུར། ཨིནྡྲི་སོགས་ནས་ས་པ་རི་ཝཱ་རཱ་ན་ཨཱ་ཀརྞ་ཡ་ཛཿ ཞེས་བཏགས་པ་དང་། ཛཿཧཱུྃ་བྃ་ཧོཿ རང་རྒྱ་བྱ། སྃ་ཏྲི་པྟཿནས་དྲིལ་གསིལ་བྱ། སུ་ཁཻཿབར་སྤྱན་འདྲེན་ཞིང་། ༀ་ད་ཤ་དིག་སོགས། ཨརྒྷཾ་པདྱེཾ་ནས་ཤབྡ་མཆོད་རོལ། ༀ་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི། ལན་གསུམ། ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སོགས། རྔ་ཚིག མེ་ལྷའི་གདངས་རེས། མཆན། བྲེལ་ཆེ་ན་འདུར་གདངས་ལ་འགྲོ་བའི་གཉེན་ཁ་འདུག
ཀུན་འགྲུབ་མཛོད། གཏོར་མ་ཕུལ། མཆོད་རོལ། ཧེ་རུ་ཀ་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གཅིག་དྲིལ་གསིལ། ལྷག་ཆད་བསྐང་། འཇིག་རྟེན་པ་རྣམས་རང་གནས་གཤེགས་པར་གྱུར་ནས། ཙོག་བུར་ས་ལ་འདུག། ལས་རྡོར་གཉིས་ནས་དུང་ཆུ་འགྲིམ། འདུས་པ་རྣམས་ཀྱིས་ལག་གཡོན་དུ་དུང་ཆུ་བཟེད་གཡས་པའི་གུང་སྲིན་སྦྲེལ་བའི་ཆུ་ལ་རིག་ནས་མི་སྨྲ་བར་ཆུ་ལ་མང་དུ་བྱབ་ཅིང་། རྣ་བའི་བུ་ག་གཉིས། མིག་གཉིས། སྣ་བུག་གཉིས། ལག་པ་གཉིས། ལྟོ་བ་མགོ་བ

【汉语翻译】
等和野等。嗡 萨瓦 达塔 等。持金刚铃，莲花绕，鹏鸟印。自性等。铃声半合掌。是诸佛皆证悟者。= 赞颂。法身等。四铃半合掌。供养乐。嗡 班匝 等。四铃。敬礼。供养乐。放置达铃等。于主尊心间等。念诵三百和七百零八字。母和空行四十五十遍念诵后。
༈ 然后是瓶的生起：嗡 梭巴瓦 等。嗡 希卡热 等。嗡 班匝 阿弥利多 等。七遍，由事业金刚以上述方式，以七次水倾倒充满法螺。
向瓶中洒内供甘露，如是遣除一切障碍众，如预备时一样。食子加持后，向供品食子洒甘露。嗡 康扎 罗黑 等。梭巴瓦 净化。空性之中等。成为一体。左手掌中等。手印的度量女神等。嗡 阿热利 等三遍。嗡 希日 嘿热噶 等从阿江到水二夏巴供养乐。嘿热噶 德等四铃。赞颂。= 此福德等。共同词解脱。下午在外面布施食子：事业金刚从供桌顶端左侧开始。具备二水的受用串，白色食子一个，近供法螺陈设，净水洒。康扎 罗黑 等。梭巴瓦 净化。从空性中，从扬开始等。成为一体。供养乐。从因扎里等到萨巴热瓦热那 阿卡热亚 匝。念诵后，匝 吽 班 霍。自印。桑 扎热布达 到 铃声。苏凯 之间迎请，嗡 达夏 迪 等。阿江 巴丹 到 夏巴 供养乐。嗡 卡卡 卡嘿。三遍。天龙夜叉等。鼓声。火神的曲调轮换。注：如果匆忙，有去赶场子的必要。
一切成就。供养食子。供养乐。嘿热噶 百字明一遍，铃声。补足剩余。世间众生返回各自处后。蹲坐在地上。从两位事业金刚处传递法螺水。聚集者们左手持法螺水，右手无名指中指相合沾水，不语，向水中多次沾染。两个耳孔。两个眼睛。两个鼻孔。两只手。肚子头

【英语翻译】
Etc. and wild etc. Oṃ sarva tathā etc. Holding vajra bell, lotus circling, garuda mudra. Nature etc. Bell ringing half hand seal. Is the enlightenment of all Buddhas. = Praise. Dharmakaya etc. Four bells half hand seal. Offering music. Oṃ Bhagavan etc. Four bells. Homage. Offering music. Place Ḍā bell etc. At the heart of the main deity etc. Recite three hundred and seven hundred and eight syllables. After reciting the mother and dakini forty-five ten times.
༈ Then the generation of the vase: Oṃ svabhāva etc. Oṃ śikhare etc. Oṃ vajra amṛto etc. Seven times, the karma vajra fills the conch with seven times of water as above.
Sprinkle inner offering nectar into the vase, thus dispel all obstacles, as in the preparation. After blessing the torma, sprinkle nectar on the offering torma. Oṃ khaṇḍa rohe etc. Svabhāva purify. In emptiness etc. Become one. In the palm of the left hand etc. The goddess of measurement of the hand seal etc. Oṃ aralli etc. three times. Oṃ śrī heruka etc. from arghaṃ to water two śabda offering music. Heruka glory etc. four bells. Praise. = This merit etc. Common word liberation. In the afternoon, offering torma outside: Karma vajra starts from the left side of the top of the table. Possessing two waters, the string of enjoyments, one white torma, near offering conch arrangement, pure water sprinkle. Khaṇḍa rohe etc. Svabhāva purify. From emptiness, starting from yaṃ etc. Become one. Offering music hur. From indri etc. to saparivārāṇa ākarṇaya jaḥ. After reciting, jaḥ hūṃ baṃ hoḥ. Self seal. Saṃ tarpataḥ to bell ringing. Inviting between sukha etc. Oṃ daśa dig etc. Arghaṃ padyeṃ to śabda offering music. Oṃ kha kha khāhi. Three times. Gods, nagas, yakshas etc. Drum sound. Fire god's tune alternates. Note: If in a hurry, there is a need to rush to the fair.
Everything is accomplished. Offer torma. Offering music. Heruka hundred-syllable mantra once, bell ringing. Make up for the remaining. After the worldly beings return to their respective places. Squat on the ground. From the two karma vajras, pass the conch water. The gathered ones hold the conch water in their left hand, and the right hand's ring finger and middle finger are combined to dip in the water, without speaking, dip in the water many times. Two ear holes. Two eyes. Two nostrils. Two hands. Stomach head

============================================================

==================== 第 12 段 ====================
【原始藏文】
ོ་བཅས་ལན་གསུམ་རེ་ཉེ་རེག་བྱས། མཆོད་འཕྲེང་བསྡུ། དབུ་མཛད་ནས་བསྐུལ་ཏེ། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ། ཧཱུྃ་བཞི་པའི་སྔགས་སྦྲེལ་དགོས་སིལ་སྙན་ཁ་ཚག་དང་ཌཱ་དྲིལ་དཀྲོལ་ཞིང་འདུས་པ་རྣམས་ནང་དུ་ཚོགས་གྲལ་སྟེང་བཞེངས་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱི་རྟེང་མནན་ཌཱ་དྲིལ་དཀྲིལ་ཞིང་། གོང་ལྟར་སྔགས་གསུང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་བསྐོར་བ་གསུམ་མཐར་གྲལ་ཐོག་འཁོད་འཕྲལ་མཆོད་རོལ་འུར། བཞེངས་བཞིན་ལག་གཉིས་ཁུ་ཚུར་བཀན་པ་ལས་མཛུབ་མོ་བརྐྱང་བའི་བསྣོལ་ཐབས་སུ་སྒོ་དབྱེ་བའི་ཕྱག་རྒྱས། ༀ་བཛྲོད་གྷ་ཊ་སོགས་ལན་བཞི། ༀ་པ་ར་མ་སུ་ཁ་སོགས། དཀྱིལ་འཁོར་དུ་མེ་ཏོག་དོར་ཞིང་ཕྱག་གསུམ་འཚལ། སླར་ཡང་ཕྲེང་བའི་དབང་བསྐུར་བར་མོས་ལ། དེ་རིང་འགྲོ་བ་ཀུན་ལ་སོགས། མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཀོད་བཞུགས། ཇི་ལྟར་བལྟམ་པ་སོགས། ས་གཞི་སྤོས་ཆུ་སོགས། བུ་ཁྱོད་ཅི་ཡིན་སོགས། ༀ་ཙཀྵུར་སོགས། གདོང་གཡོག་
བཅིངས། ཐལ་མོ་མེ་ཏོག་འཛིན་པས། དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་ལན་གསུམ།= བདག་གི་སྡིག་པ་ལན་གསུམ།= བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་གསལ་སོགས། རྡོ་རྗེ་ཐལ་སྦྱར་བར་བཟུངས་བཞིན་པས། ༀ་སརྦ་ཡོ་ག་སོགས་ལན་གསུམ་སྐོར་ཏེ། ༀ་སུ་ར་ཏེ་ལན་གཅིག་ནས་སྙིང་གར་གཏུག སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་ཐལ་མོ་སྦྱར་ལན་གསུམ།= སྤྱི་བོ་ཟླ་བའི་སྟེང་དུ་སོགས། དེང་ཁྱོད་དེ་བཞིན་སོགས། གནས་གསུམ་དུ་ཐལ་མོ་རིག་ཅིང་། ༀ་ན་མ་ཏེ་ཧཱུྃ་སོགས་ལན་བཞི།= ཐལ་སྦྱར་གྱི། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སོགས་ལན་གསུམ། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་སོགས། རྒྱ་མེད། དེང་ཁྱོད་དཔའ་བོ་སོགས། རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཀོད། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས། རྡོ་རྗེ་སྙིང་གར་གཏུག འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་སོགས། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སོགས། རྡོ་རྗེ་སྤྱི་བོར་བཀོད། དམྱལ་ཏ་རེ།= རྡོ་རྗེ་སར་བཞག དཔའ་བོ་རྣལ་འབྱོར་སོགས། ཐལ་སྦྱར། ལན་གསུམ།= བདག་ཉིད་ཧེ་རུ་ཀ་མཆོག་སོགས། བྱིན་འབེབས་མཆོད་གསིལ་འུར་སྔགས་རྣམས་གསུང་། ཏིཥྛ་བཛྲ་རྒྱ་གྲམ་བཀོད། པྲ་ཏི་ཙྪ་སོགས་མེ་ཏོག་དཀྱིལ་འཁོར་ལ་དོར། སེམས་པ་སྟོབས་ཆེན་སོགས་མེ་ཏོག་སྤྱི་བོར་བཀོད། ༀ་བཛྲ་ནི་ཏྲ་སོགས་གདོང་གཡོགས་བསལ་ཏེ།= ས་གཞི་སྤོས་ཆུ་སོགས། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་སོགས། ཐལ་སྦྱར་གྱི་ལན་གསུམ།= ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས།
བདུད་རྩི་འཐོར་ཚུལ། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། རྡོར་དྲིལ་བཟུང་། སྟོང་པའི་ངང་ལས་སོགས་བགེགས་བསྐྲད་སེམས་དཔལ་རྣམས་ཀྱི་སྐབས་དྲིལ་གསིལ།= བཀྲ་ཤིས་གང་ཞིག་སོགས། བཀྲིས་ཤོག་སྐབས་འབྲུ་འཐོར། མཆོད་པའི་ལྷ་མོའི་ས

【汉语翻译】
用手触摸三次。收起供养花鬘。由维那师催促。 嗡 康扎 罗嘿 吽 吽 帕 (藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ खण्ड रोहे हुं हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ khaṇḍa rohe huṃ huṃ phaṭ，汉语字面意思：嗡，断，愤怒，吽，吽，啪)。需要连接四个吽的咒语，敲击钹和鼓，聚集的人们在里面的集会座位上站起来。上师按着铃和鼓，像上面一样念诵咒语，绕坛城三圈，最后立即坐在座位上，供养音乐喧闹。站立时，双手握拳，伸出手指交叉，做打开门的印。 嗡 班匝 俄嘎扎等四次。嗡 巴Ra玛 苏卡等。在坛城中扔花并顶礼三次。再次希望接受花鬘的灌顶。今天为了所有众生等。将花放在头顶上坐下。如我出生等。土地洒香水等。孩子你是什么等。 嗡 匝殊尔等。遮面。
绑住。双手合十捧着花。大乐你是我 三次。= 我的罪恶 三次。= 我是黑汝嘎明亮 等。手结金刚合十印。 嗡 萨瓦 约嘎 等三次，绕圈。嗡 苏Ra德 一次，放在心间。佛和佛子合掌 三次。= 在头顶的月亮上 等。现在你这样 等。在三个地方碰触合掌。嗡 纳玛德 吽 等四次。= 合掌。所有佛陀的 等三次。如来 等。没有手印。现在你勇士 等。金刚杵放在头顶。黑汝嘎吉祥 等。金刚杵放在心间。这是你的 等。从今天开始 等。金刚杵放在头顶。地狱 他热。= 金刚杵放在地上。勇士瑜伽士 等。合掌。三次。= 我是至尊黑汝嘎 等。降临加持，供养，铃声喧闹，念诵咒语。底叉 班匝 交叉放置。 帕Ra底匝等，花朵扔在坛城上。心怀强大 等，花朵放在头顶。嗡 班匝 尼扎 等，揭开面纱。= 土地洒香水 等。菩提金刚 等。合掌 三次。= 嗡 康扎 罗嘿 等。
洒甘露的方式。 梭巴瓦 净化。拿着金刚铃。从空性中 等，驱逐障碍，在心和光荣的时刻敲击铃。= 吉祥任何 等。吉祥时撒谷物。供养天女的

【英语翻译】
Touched three times each. Collect the offering garlands. Urged by the disciplinarian. Oṃ khaṇḍa rohe huṃ huṃ phaṭ (藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་ཧུཾ་ཧཱུྃ་ཕཊ，梵文天城体：ॐ खण्ड रोहे हुं हुं फट्，梵文罗马拟音：oṃ khaṇḍa rohe huṃ huṃ phaṭ，汉语字面意思：Om, Sever, Wrathful, Hum, Hum, Phat). It is necessary to connect the mantra of four Hums, playing cymbals and drums, and the assembled people stand up on the assembly seats inside. The master presses the bell and drum, and as the mantra is recited as before, circumambulate the mandala three times, and finally sit down on the seat immediately, the offering music is noisy. While standing, make the hand gesture of opening the door by crossing the fingers with both hands clenched into fists. Oṃ vajrodghaṭa etc. four times. Oṃ paramasukha etc. Throw flowers in the mandala and prostrate three times. Again, wish to receive the empowerment of the garland. Today for all beings etc. Place the flower on the crown and sit down. As I was born etc. The ground is sprinkled with perfume etc. Child, what are you etc. Oṃ cakṣur etc. Face cover.
Tied. Holding the palms together with flowers. Great joy, you are me, three times. = My sins, three times. = I am clear Heruka etc. Holding the vajra in the joined palms. Oṃ sarva yoga etc. three times, circling. Oṃ surate once, placed at the heart. Buddha and Bodhisattvas join palms three times. = On the moon on the crown etc. Now you are like that etc. Touching the palms together in three places. Oṃ namate huṃ etc. four times. = Joining palms. Of all the Buddhas etc. three times. Thus gone etc. No mudra. Now you hero etc. The vajra is placed on the crown. Heruka glorious etc. The vajra is placed at the heart. This is yours etc. From today onwards etc. The vajra is placed on the crown. Hell, Tare. = The vajra is placed on the ground. Hero yogi etc. Join palms. Three times. = I am the supreme Heruka etc. Inviting blessings, offering, the sound of bells is noisy, and the mantras are recited. Tiṣṭha vajra is placed crosswise. Pratīccha etc., flowers are thrown on the mandala. The mind is powerful etc., flowers are placed on the crown. Oṃ vajra nītra etc., the veil is removed. = The ground is sprinkled with perfume etc. Bodhi vajra etc. Join palms three times. = Oṃ khaṇḍa rohe etc.
The way of scattering nectar. Svabhāva purifies. Holding the vajra bell. From emptiness etc., dispel obstacles, and ring the bell at the time of mind and glory. = Auspicious whatever etc. Scatter grains at the time of auspiciousness. Of the offering goddess

============================================================

==================== 第 13 段 ====================
【原始藏文】
ྐབས་དྲིལ་གསིལ། རྡོ་རྗེ་གསོར། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་སོགས། ༀ་ཧྲཱིཿཧ་ཧ་སོགས་དྲིལ་གསིལ། ཧཾ།= དབང་ལྷ་སོགས། ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་མེ་ལོང་ཡེ་ཤེས་མཆོག གྱུར།= བསངས་སྦྱང་ནས་རིག་འགྲེལ། དབུ་རྒྱན་གོང་ལྟར་དང་། རྡོ་རྗེའི་སྐབས་དྲིལ་བུའི་སྟེང་རྡོ་རྗེ་གྱེན་དུ་བཟུང་། གསོར་ཞིང་བསྣམས་ནས་སྐབས་གཡས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་གསོར། གོང་ལྟར། ཁྱོད་ཀྱི་ལོངས། ༀ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥེཉྪ་ཧཱུྃ། རྡོ་རྗེ་སྐོར་ཏེ་སྙིང་གར་གཏུག དྲིལ་བུ་ལག་གཡོན་གྱི་ལག་མཐིལ་དུ་བཀོད། གོང་ལྟར་གསོར་ཞིང་སྐབས་རྡོ་རྗེ་གསོར། ༀ་བཛྲ་སོགས། དྲིལ། ཨ་ཧཾ་དྲིལ་བུ་དཀུར་བརྟེན། ལག་གཡོན་སྟེང་རྡོར་དྲིལ་རྒྱ་གྲམ་བཀོད། གོང་ལྟར་འདོགས་པར་མཛད་ནས་རྡོ་རྗེ་གསོར། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་མིང་གི་དབང་སོགས། མིང་གི་དབང་འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ལོངས། ༀ་བཛྲ་སོགས་ནས་རྡོར་དྲིལ་སྤྱི་བོར་དཀྲོལ་ཏེ། ཀྱཻ་དཔལ་ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས། སླར་ༀ་བཛྲོད་དྲིལ་གསིལ། མཐར་དྲིལ་བུ་བཞག དབང་ལྷ་སོགས། ཕུང་པོ་གནས་གྱུར་ཆོས་དབྱིངས་ཡེ་ཤེས་མཆོག གྱུར།
པད་ཟླའི་གདན་ལ་སོགས། རྡོ་རྗེ་གསོར། ༀ་སརྦ་ཏཐཱ་སོགས། རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ་གསོར། ལན་གསུམ་སྐོར་ཏེ་སྙིང་གར་གཏུག་ཙམ་ནས་བཞག བསངས་སྦྱངས། སློབ་མ་སོགས། ཁ་ཊྭཱཾ་ཅང་ཏིའུ་སོགས། ཞུགས་པ་ཡིན།= ས་གཞི་སྦོས་ཆུ་སོགས། ཕྱི་མི་ལྡོག་པའི་སོགས་ལན་གསུམ་ཐལ་སྦྱར།= ཧཱུྃ་བྱུང་། རྡོ་རྗེ་ལན། ཨཱཿབྱུང་། དྲིལ་བུ་ལེན། སློབ་མ་སླར་ཡང་སོགས། རྡོ་རྗེ་ཆེ་དང་ནས་པད་སྐོར་འཁྱུང་རྒྱ་དང་དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་ནས། རྡོ་རྗེ་གསོར་དབང་བསྐུར་རོ། ༀ་སརྦ་སོགས། དྲིལ་གསིལ། ཤྲཱི་ཧཱུྃ་རྡོར་དྲིལ་བཞག ཞེས་པའི་སོགས། པུཥྤེ་སོགས། མཆོད། དེང་ནས་བརྩམས་ཏེ་སོགས།= ཐར་པ་སོགས།= ས་གཞི་སོགས།= བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ཐལ་སྦྱར་གྱི་ལན་གསུམ།= གདོང་གཡོགས་བཅིངས། བཅོམ་ལྡན་ཡབ་ཡུམ་སོགས། བླ་མ་ཡབ་ཡུམ་སོགས། པུཥྤེ་སོགས་མཆོད་ཅིང་། མིག་དར་བསལ། བྷ་གའི་སོགས།= མཎྜལ་ཕུལ། བཅོམ་ལྡན་ཞི་བ་སོགས།= གདོང་གཡོགས་བཅིངས། གཙོ་བོ་ཡུམ་ལས་སོགས། མྱོང་བར་གྱུར།= ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས་མཆོད་ཅིང་། གདོང་གཡོགས་བསལ། ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སོགས་གྱུར།= མཎྜལ་ཕུལ། ཁྱོད་ཞབས་སོགས་ཐལ་སྦྱར་གྱི་ལན་གསུམ་གདོང་གཡོགས་བཅིངས། གཙོ་བོ་ལས་སྤྲོས་སོགས་འང་
ཡིན། ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་སོགས། གདོང་གཡོགས་བསལ། དོན་དམ་བྱང་ཆུབ་སོགས་སྐལ་ལྡན་གྱུར།= གཙོ་བོ་ཇི་ལྟར་སོགས། ས་གཞི་སྤོས་ཆུ་སོགས། དེང་ན་སོགས།ས

【汉语翻译】
摇铃，金刚杵摇动。诸佛等。嗡 舍利 哈哈 等摇铃。 吽。= 灌顶神等。蕴聚转为如镜智。转变。= 净化后解释明智。顶饰如前，金刚杵时，铃上金刚杵向上。摇动并持着，右边金刚杵摇动。如前。你的享受。 嗡 班杂 阿毗षेक 吽。（藏文：ༀ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥེཉྪ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ वज्र अभिषेञ्च हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra abhiṣeñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，灌顶，吽。）金刚杵旋转触碰心间。铃置于左手掌心。如前摇动，金刚杵摇动。嗡 班杂 等。摇铃。阿 吽 铃靠在腰间。左手之上金刚铃交叉放置。如前戴上后摇动金刚杵。诸佛之名灌顶等。此名之灌顶你的享受。嗡 班杂 等从金刚铃在头顶摇动。 杰 贝 嘿如嘎 贝 等。再次嗡 班杂 摇铃。最后放下铃。灌顶神等。蕴聚转为法界智。转变。
莲花月垫等。金刚杵摇动。嗡 萨瓦 达塔 等。金刚杵摇动三次。旋转三次后触碰心间放下。净化。弟子等。卡章 昌迪乌 等。进入。= 大地香水等。外人不退转等三次合掌。= 吽 生起。金刚杵 次。阿 生起。拿起铃。弟子再次等。大金刚杵和莲花环绕，鹏鸟印，如是誓言等。金刚杵摇动灌顶。嗡 萨瓦 等。摇铃。 舍利 吽 金刚铃放下。如是等。布施 等。供养。从今开始等。= 解脱等。= 大地等。= 菩提金刚杵合掌三次。= 遮眼。薄伽梵父母等。上师父母等。布施 等供养。揭开眼罩。薄伽 等。= 献曼扎。薄伽梵寂静等。= 遮眼。主尊母等。体验。= 嗡 班杂 布施 等供养。揭开眼罩。世俗菩提等转变。= 献曼扎。你的足等合掌三次遮眼。主尊所散发等也
是。嗡 班杂 布施 等。揭开眼罩。胜义菩提等有缘者。= 主尊如何等。大地香水等。如今等。斯

【英语翻译】
Ringing the bell, moving the vajra. All Buddhas, etc. Om Hrih Haha etc. ringing the bell. Hum. = Empowerment deities, etc. The aggregates transform into mirror-like wisdom. Transformation. = After purification, explain the clear wisdom. The head ornament is as before, and when using the vajra, hold the vajra upwards on the bell. Shake and hold it, and shake the vajra on the right side. As before. Your enjoyment. Om Vajra Abhisheka Hum. (藏文：ༀ་བཛྲ་ཨ་བྷི་ཥེཉྪ་ཧཱུྃ།，梵文天城体：ॐ वज्र अभिषेञ्च हुं，梵文罗马拟音：oṃ vajra abhiṣeñca hūṃ，汉语字面意思：嗡，金刚，灌顶，吽。) Rotate the vajra and touch the heart. Place the bell in the palm of the left hand. Shake as before, and shake the vajra. Om Vajra etc. Ring the bell. Ah Hum, rest the bell on the waist. Place the vajra and bell crosswise on the left hand. After adorning as before, shake the vajra. Empowerment of the names of all Buddhas, etc. This empowerment of names is your enjoyment. Om Vajra etc., from the vajra bell ringing on the crown of the head. Kye Pal Heruka Pal etc. Again, Om Vajra rings the bell. Finally, put down the bell. Empowerment deities, etc. The aggregates transform into the wisdom of the Dharmadhatu. Transformation.
Lotus moon seat, etc. Shake the vajra. Om Sarva Tatha etc. Shake the vajra three times. Rotate three times, touch the heart, and then put it down. Purification. Disciples, etc. Khatvanga Changtiu etc. Enter. = Earth, scented water, etc. Three times with palms together to prevent outsiders from turning back. = Hum arises. Vajra once. Ah arises. Pick up the bell. Disciples again, etc. Large vajra and lotus circling, Garuda seal, and thus the vows, etc. Shake the vajra and empower. Om Sarva etc. Ring the bell. Shri Hum, put down the vajra bell. Such as etc. Pushpe etc. Offer. From today onwards, etc. = Liberation etc. = Earth etc. = Bodhi vajra palms together three times. = Blindfold. Bhagavan parents, etc. Lama parents, etc. Pushpe etc. offer. Remove the blindfold. Bhaga etc. = Offer Mandala. Bhagavan peaceful etc. = Blindfold. Main deity mother etc. Experience. = Om Vajra Pushpe etc. offer. Remove the blindfold. Conventional Bodhi etc. transform. = Offer Mandala. Your feet etc. palms together three times, blindfold. The main deity's emanation etc. also
Is. Om Vajra Pushpe etc. Remove the blindfold. Ultimate Bodhi etc. fortunate ones. = How the main deity etc. Earth, scented water, etc. Now etc. Si

============================================================

==================== 第 14 段 ====================
【原始藏文】
ེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་སོགས། བཞི་དྲིལ་དང་བཅས་རྡོར་དྲིལ་བཞག ལག་མཆོད་ནི། གཡོན་གྱི་ལག་མཐིལ་དུ་འབྲུ་ཡི་ཚོམ་བུ་ལྔ་བཀོད་ཏེ། སློབ་དཔོན་གྱིས་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། ལག་གཡོན་མཐིལ་དུ་སོགས། ༀ་བཾ་སོགས། དེ་ལྟར་སོགས། ཉེར་སྤྱོད་ལྔས་མཆོད་དྲིལ་གསིལ་ཕྱེད་ཕྱག་བཅས། ༀ་ན་མོ་སོགས། རྐང་བརྒྱད་སྔགས་ཀྱིས་བསྟོད། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ་ནང་མཆོད་སྒྲོན་ཐུར་གྱིས་མཆོད། ཧཱུྃ་ཨཱཿༀ། ཚོམ་བུ་མགོར་བླུག་ཅིང་། ལག་པའི་ལྷ་རྣམས་སོགས་ཐིམ་གྱུར།= ཚོགས་ཐེང་གྲོལ། ཡར་ཚོགས། ཚོགས་རྫས་ལ་བདུད་རྩི་འཐོར་ཞིང་སྤོས་རིང་བཙུགས། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝས་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལ་སོགས་གྱུར།= མཆོད་རོལ་འུར། གནས་རྡོ་རྗེ་སོགས། ཚིག་རྐང་གཉིས་རེ་ལ་དྲིལ་སྟབས། མཆོད་རོལ། ཁྱེད་བཀའ་བརྒྱུད་རྣམས་སོགས། དྲིལ་སྟབས་གོང་ལྟར། མེ་ལྟར་འབར། མཆོད་རོལ། ཌཱ་དྲིལ་བཞག སིལ་སྙན་པང་དུ་ཉར། ཚོགས་ཕུད་བཅད་ཅིང་ཡི་དམ་ལྔ་ཚོམ་མདུན་ཕུལ། བར་པ་དངོས་གྲུབ་ཏུ་རོལ། གཙང་ལྷག་བཞག་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། འདས་མ་འདས་ཀྱི་གཏོར་
བསྔོ། སྭ་བྷ་ཝ་སྦྱངས། སྟོང་བའི་ངང་ལས་ཡཾ་ལ་སོགས་གཅིག་ཏུ་གྱུར། འབར་བའི་རྒྱས། ཕེཾ། གཏོར་མགྲོན་ཕྱོགས་བཅུ་སོགས་སུ་ཁེ། བར། ༀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས། ཨརྒྷཾ་པདྱེཾ་ནས་ཤབྡ་མཆོད་རོལ། མཁའ་འགྲོ་དྲྭ་བ་སོགས། ལག་གཡོན་མཐིལ་སོགས། ལྷ་མོ་ཚད་མ། ཉེར་སྤྱོད་གོང་ལྟར། མཆོད་རོལ། ཧེ་རུ་ཀ་དཔལ་སོགས། བཞི་དྲིལ། ༀ་ཁ་ཁ་སོགས་ལན་གཉིས། ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན་སོགས་བཞི་དྲིལ། ཕྲིན་བཅོལ་མཐར་མཆོད་རོལ། ཌཱ་དྲིལ་བཞག རོལ་སིལ་བརྗེ། མཆོད་གཏོར་ཁ་གསོ་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝསྦྱངས། ཆོས་རྣམས་ཐམས་ཅད་སོགས། དེ་ཕྱིར་ཤར་དུ་སོགས། རོལ་མོ་འབེབས་རིང་གཉིས། ཌཱ་དྲིལ། དུང་དམར་མདོར་ཆེན་དང་། རྐང་བཞི་འབུད་གཅིག་དང་གསུམ་འབུད་གཅིག ཉིས་བརྡུང་འཛབ་མེད་ཀྱིས། ཧཱུྃ་དད་པ་དང་ནི་སོགས། མཚམ་རྒྱག ཉེར་སྤྱོད་རང་རྒྱ། ཤབྡ་དྲིལ་གསིལ། མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སོགས།= རྔ་ཚིག སླར་ཡང་ཐུགས་ཀའི་སོགས་དབུ་བརྒྱན་གྱུར། འབེབས་དང་དུང་དམར་ཧྲུག་འདོན། བདག་ཉིད་བཅོམ་ལྡན་སོགས། བསྙེན་པ་བརྒྱ་དང་བརྒྱད་བཟླ། མཐར་བ་ལེཾ་གསུམ་ཕུལ། མཆོད་པ་ཁ་གསོ་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝ་སྦྱངས།= རྔ་ཚིག་གིས། སྟོང་པའི་ངང་ལ་སོགས།
མཚམས་རྒྱག་བཅས་བཞག ༀ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སོགས་གཏོར་རྒྱ་བྱ་ལན་གས

【汉语翻译】
有情众生等。四合一并放置金刚铃。手供养是：左手掌中放置五堆谷物，上师洒甘露。嗡 堪扎 罗黑 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：ॐ खण्ड रोहे，梵文罗马拟音：Oṃ khaṇḍa rohe，汉语字面意思：嗡，断，罗黑）以 स्वाभाव（藏文：སྭ་བྷ་ཝ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）净化。左手掌中等。嗡 班 等。（藏文：ༀ་བཾ，梵文天城体：ॐ वं，梵文罗马拟音：Oṃ vaṃ，汉语字面意思：嗡，班）如是等。以五种受用供养，铃钹半合掌。嗡 拿摩 等。（藏文：ༀ་ན་མོ，梵文天城体：ॐ नमो，梵文罗马拟音：Oṃ namo，汉语字面意思：嗡，顶礼）以八句咒语赞颂。嗡 阿 吽 内供灯涂抹供养。吽 阿 嗡。将谷物堆倒在头上，手之诸神等融入。= 会供结束。向上会供。会供品上洒甘露，点燃长香。嗡 堪扎 罗黑 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：ॐ खण्ड रोहे，梵文罗马拟音：Oṃ khaṇḍa rohe，汉语字面意思：嗡，断，罗黑）以 स्वाभाव（藏文：སྭ་བྷ་ཝ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）净化。从空性中 ཡཾ（藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬）等生起。= 供养乐器喧闹。处所金刚等。每两句词敲击铃。供养乐器。您噶举派诸位等。敲击铃如上。如火般燃烧。供养乐器。放置手鼓铃。将钹放在板上。切断会供剩余，向五部本尊坛城前供奉。中间者享受成就。放置清净剩余，洒甘露。嗡 堪扎 罗黑 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：ॐ खण्ड रोहे，梵文罗马拟音：Oṃ khaṇḍa rohe，汉语字面意思：嗡，断，罗黑）回向已逝和未逝之食子。以 स्वाभाव（藏文：སྭ་བྷ་ཝ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）净化。从空性中 ཡཾ（藏文：ཡཾ，梵文天城体：यं，梵文罗马拟音：yaṃ，汉语字面意思：扬）等合一。燃烧的广大。呸。食子宾客充满十方等。燃烧。嗡 ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་（藏文：ༀ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་，梵文天城体：ॐ श्री हेरुक，梵文罗马拟音：Oṃ śrī heruka，汉语字面意思：嗡，吉祥，黑汝嘎）等。从 अर्घ्यं（藏文：ཨརྒྷཾ，梵文天城体：अर्घ्यं，梵文罗马拟音：arghyaṃ，汉语字面意思：供水） पाद्यं（藏文：པདྱེཾ，梵文天城体：पाद्यं，梵文罗马拟音：pādyaṃ，汉语字面意思：洗足水）到 शब्द（藏文：ཤབྡ，梵文天城体：शब्द，梵文罗马拟音：śabda，汉语字面意思：声音）供养乐器。空行母网等。左手掌中等。度母量等。受用如上。供养乐器。黑汝嘎吉祥等。四合一。嗡 卡卡 等两次。（藏文：ༀ་ཁ་ཁ་，梵文天城体：ॐ ख ख，梵文罗马拟音：Oṃ kha kha，汉语字面意思：嗡，卡卡）天龙夜叉等四合一。最后委托事业供养乐器。放置手鼓铃。交换乐器钹。补充供养食子洒甘露。嗡 堪扎 罗黑 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：ॐ खण्ड रोहे，梵文罗马拟音：Oṃ khaṇḍa rohe，汉语字面意思：嗡，断，罗黑）以 स्वाभाव（藏文：སྭ་བྷ་ཝ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）净化。诸法全部等。因此向东等。演奏乐器长短两种。手鼓铃。吹奏长号和。四根吹奏一次和三根吹奏一次。两次敲击无念诵。吽 信心和等。（藏文：ཧཱུྃ，梵文天城体：हुं，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽）结界。受用自圆满。声音铃钹。玛哈嘎拉等。= 鼓声。再次心间的等变成头饰。发出长号和红海螺的声音。自身薄伽梵等。念诵一百零八遍。最后供奉三个巴林。补充供养洒甘露。嗡 堪扎 罗黑 等。（藏文：ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་，梵文天城体：ॐ खण्ड रोहे，梵文罗马拟音：Oṃ khaṇḍa rohe，汉语字面意思：嗡，断，罗黑）以 स्वाभाव（藏文：སྭ་བྷ་ཝ，梵文天城体：स्वभाव，梵文罗马拟音：svabhāva，汉语字面意思：自性）净化。= 以鼓声。从空性中等。
结界等放置。嗡 玛哈嘎拉等食子印三次。

【英语翻译】
Sentient beings, etc. Place the vajra bell together with the four-in-one. The hand offering is: Place five piles of grains on the left palm, and the master sprinkles nectar. Oṃ khaṇḍa rohe, etc. Purify with Svabhava. On the left palm, etc. Oṃ vaṃ, etc. Thus, etc. Offer with five uses, bell and cymbals half-clapping. Oṃ namo, etc. Praise with eight-line mantras. Oṃ āḥ hūṃ offer inner offering lamps and smear. Hūṃ āḥ oṃ. Pour the grain piles on the head, and the deities of the hands, etc., dissolve. = The tsok gathering is over. Upward tsok. Sprinkle nectar on the tsok substances and light long incense. Oṃ khaṇḍa rohe, etc. Purify with Svabhava. From emptiness, yaṃ, etc., arise. = Offering music is noisy. Place vajra, etc. Ring the bell every two lines of words. Offering music. You Kagyu ones, etc. Ring the bell as above. Burn like fire. Offering music. Place the ḍā bell. Keep the cymbals on the board. Cut off the tsok leftovers and offer them in front of the five yidam mandala. The middle one enjoys the accomplishment. Place the clean leftovers and sprinkle nectar. Oṃ khaṇḍa rohe, etc. Dedicate the torma to the deceased and the non-deceased. Purify with Svabhava. From emptiness, yaṃ, etc., become one. Burning vastness. Pheṃ. Torma guests fill the ten directions, etc. Burning. Oṃ śrī heruka, etc. From arghyaṃ pādyam to śabda offering music. Dakini net, etc. On the left palm, etc. Goddess measure. Uses as above. Offering music. Heruka auspiciousness, etc. Four-in-one. Oṃ kha kha, etc., twice. Gods, nagas, yakshas, etc., four-in-one. At the end of entrusting activities, offering music. Place the ḍā bell. Exchange the musical instrument cymbals. Replenish the offering torma and sprinkle nectar. Oṃ khaṇḍa rohe, etc. Purify with Svabhava. All dharmas, etc. Therefore, to the east, etc. Play musical instruments, long and short, two kinds. Ḍā bell. Blow the long trumpet and. Four roots blow once and three roots blow once. Two strikes without recitation. Hūṃ faith and, etc. Boundary seal. Uses self-fulfilled. Sound bell cymbals. Mahākāla, etc. = Drum sound. Again, the heart's, etc., becomes a headdress. Emit the sound of long trumpet and red conch. Self-Bhagavan, etc. Recite one hundred and eight times. Finally, offer three baliṃs. Replenish the offering and sprinkle nectar. Oṃ khaṇḍa rohe, etc. Purify with Svabhava. = With the drum sound. From emptiness, etc. Place with boundary seal. Oṃ mahākāla, etc., torma seal three times.

============================================================

==================== 第 15 段 ====================
【原始藏文】
ུམ་གྱིས་འབུལ། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀ་ལ་སོགས། ཨརྒྷཾ་ནས་ཤབྡ་དྲིལ་གསིལ། ༀ་བཛྲ་ཀཱ་ཝུ་སོགས། ༀ་ཨཱཿཧཱུྃ། སློབ་དཔོན་དང་ལས་རྡོར་གྱིས་བདུད་རྩི་སྒྲོན་ཐུར་གྱིས་མཆོད། རྔ་ཚིག་གིས། ༀ་འགྲུབ་པར་སོགས་ཉམས་པར་གྱུར། འབེབས། དུང་དམར། རྐང་གླིང་། གསུམ་བརྡུང་འཛབ་མེད་ཀྱིས། ཐལ་སྦྱར་དཔལ་ལྡན་རྡོ་རྗེ་སོགས་མཆོག་དང་མཐུན་མོང་ལ་འབྲུ་མཆོད་ནས། ཚར་གཅོད་ལ་བཟློག་པ་བཅས་ལན་གསུམ་མཐར་འབེབས། རྐང་གླིང་། དུང་དམར་མ་ར་ཡ་འབུད། མཐར་བཞག རོལ་སིལ་བརྗེ། མཆོད་པ་ཁ་གསོ་བདུད་རྩི་བྲན། ཁཎྜ་རོ་སོགས། སྭ་བྷ་ཝསྦྱངས། སྟོང་བའི་ངང་ལས་ཨ་ལ་སོགས། སྐད་ཅིག་གི་སོགས། ཐལ་མེད། བཛྲ་ས་མ་ཛཿ པད་སྐོར་བསྡུ་རྒྱ་སེ་གོལ། མཚམས་རྒྱག་བྱ། ཐལ་སྦྱར་གྱིས། ཕྱག་འཚལ་བ་དང་སོགས། བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་སོགས་ཤབྡ་མཆོད་རོལ་རྐང་རག་ཌ་དྲིལ། ཐལ་སྦྱར། འདོད་པའི་གཟུགས་སྒྲ་ལན་གཅིག མཆོད་རོལ་གོང་ལྟར་མཐར་ཌཱ་དྲིལ་བཅས་བཞག ཚོགས་ཞུ་ལེན་བྱ། ཞབས་བརྟན་རིགས་གསུང་། ལྷག་མ་རྣམས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་ཆུ་གཙང་གིས་བྲན། བདེ་ཆེན་བདེ་བའི། ཚིག་གཉིས་རེར་དྲིལ་གཏབ། ལྷག་སྟེང་དཔལ་འབར་བཙུགས། ༀ་སརྦ་ཁ་ཁ་སོགས་དྲིལ་གསིལ་མཆོད་རོལ། ཚོགས་ལྷག་
སྒྲུབ་ཁང་སྒོ་རྩར་ཕུལ། བཤལ་ཆུ་ཡང་ངེས་པར་དགོས། ཕྱི་མཆོད་ཁ་གསོ་བདུད་རྩི་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས་ཐལ་སྦྱར། སྭ་བྷ་ཝ་སྦྱངས། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨ་ལ་སོགས། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། ༀ་ཤྲཱི་ཙཀྲ་སོགས་ནས་ཤབྡ་མཆོད་རོལ། ༀ་བཛྲ་ཝི་ཎི་སོགས་རང་རྒྱ་སེ་གོལ་བཅས། ༀ་བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ་སོགས། བཞི་དྲིལ་ཕྱེད་ཕྱག མ་ལ་འདུད། མཆོད་རོལ། ༀ་བཛྲ་ཧེ་རུ་ཀ་སོགས་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་ལ་དྲིལ་གསིལ་བྱ།= རྡོར་དྲིལ་བཅས་ཐལ་སྦྱར། གང་ཡང་བདག་བློ་སོགས།= ལྷ་མོ་ཚད་མ་སོགས། བདག་དང་འགྲོ་ལ་སོགས་གདན་རྒྱ། རང་གི་སྙིང་གར་སོགས། རྡོ་རྗེ་གནས་སོ་སོར་བསྐོར་བ་ཚིག་དོན་ལྟར་བྱ།= ༀ་སུམྦྷ་ནི་སོགས་དྲིལ་བུ་དང་བཅས་ཐེབ་མཛུབ་སྦྱར་བའི་སེ་གོལ་སྲུང་འཁོར་ལྟར། མདུན་གཡོན་རྒྱབ་གཡས་བཅས།= བཀྲ་ཤིས་བཞི་དྲིལ། རྡོ་རྗེ་འཆང་ཆེན་སོགས། ཉིན་དང་པོར། མི་འགྱུར་ལྷུན་པོ༴ བསོད་ནམས་རི་བོ༴ བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ༴ མཆོད་རོལ་མཐར། དམིགས་གསལ་ཞལ་འདོན་ཡོད་ན་དང་། དེ་ནས་བསྟན་རྒྱས་སྨོན་ལམ། དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན༴ བདུད་ཚོགས་ལས་རྒྱལ་སོགས། དངོས་གཞི་ཉིན་དང་པོ་གྲུབ། ཉིན་གཉིས་པ། བསྟན་པའི་དཔལ་གྱུར༴ བཅས། ༈ ཉིན་གསུམ་པར། འབད་དང་སྩོལ་བའི༴ སྒར་ཆེན་
འཛམ་གླི

【汉语翻译】
以嗡供养。班杂嘛哈嘎拉等。从阿康到夏达铃。嗡 班杂嘎吾等。嗡 阿 吽。上师和业金刚以甘露灯供养。以鼓声词句。嗡 成就等变为衰败。降临。红海螺。腿骨号。三次敲击无念诵。合掌，具吉祥金刚等，对殊胜和共同进行谷物供养后。对于断除，连同遣除三次最后降临。腿骨号。吹奏红海螺嘛啦呀。最后放置。交换乐器。补充供品，洒甘露。康扎罗等。以梭巴瓦净化。从空性中阿啦等。刹那间等。无尘。班杂 萨玛扎。莲花环绕，收回响铃。进行结界。以合掌。顶礼等。班杂嘛哈嘎拉等夏达供养乐器腿骨拉达铃。合掌。如意的形象声音一次。供养乐器如上，最后连同达铃一起放置。接受会供。祈请住世。剩余物全部聚集在一个方向，以净水洒。大乐大乐的。每两句敲击铃。剩余物上竖立吉祥火焰。嗡 萨瓦 卡卡等铃声乐器。会供剩余
供于修行室门口。也一定需要洗涤水。补充外部供养，洒甘露。嗡 康扎罗嘿等合掌。以梭巴瓦净化。从空性中阿啦等。夏达供养乐器。嗡 希日扎扎等至夏达供养乐器。嗡 班杂威尼等自身响铃等。嗡 班杂 班玛等。四次铃声半顶礼。向嘛啦顶礼。供养乐器。嗡 班杂嘿热嘎等百字明三次敲击铃声。= 金刚铃等合掌。无论如何我的心等。= 天女量等。我与众生等基座印。在自己的心间等。金刚处各自环绕，如词义般行持。= 嗡 桑巴尼等连同铃铛，拇指食指相合的响铃如守护轮。前左后右等。= 吉祥四铃。金刚持大等。第一天。不变须弥山。福德山。战胜四魔。供养乐器最后。如果有特别念诵。之后祈愿教法兴盛。珍宝三宝。战胜魔众等。正行第一天完成。第二天。成为教法的光辉。等。༈ 第三天。努力和给予的。大营
赡洲

【英语翻译】
Offering with Um. Vajra Mahakala etc. From Argham to Shabda bell ringing. Om Vajra Kavu etc. Om Ah Hum. The master and Karma Vajra offer with nectar lamp. With drum words. Om Accomplishment etc. becomes degenerate. Descend. Red conch. Thighbone flute. Three strikes without recitation. Palms together, glorious Vajra etc., offering grains to the supreme and common. For cutting off, along with reversal, descend three times at the end. Thighbone flute. Blow the red conch Mara Ya. Finally place. Exchange instruments. Replenish offerings, sprinkle nectar. Khandaro etc. Purify with Svabhava. From emptiness, Ala etc. In an instant etc. Dustless. Vajra Samaja. Lotus circling, retract the cymbals. Perform the boundary sealing. With palms together. Prostration etc. Vajra Mahakala etc. Shabda offering instruments, thighbone Raga bell. Palms together. Desired form sound once. Offering instruments as above, finally placing with Da bell. Receive the Tsog offering. Pray for stability. Gather the remaining substances in one direction and sprinkle with clean water. Great bliss, great bliss. Strike the bell every two sentences. Erect the glorious flame on the remaining substances. Om Sarva Khakha etc. bell ringing instruments. Tsog remains
Offer at the door of the practice room. Washing water is also definitely needed. Replenish external offerings, sprinkle nectar. Om Khandaro He etc. palms together. Purify with Svabhava. From emptiness, Ala etc. Shabda offering instruments. Om Shri Chakra etc. to Shabda offering instruments. Om Vajra Veni etc. own cymbals etc. Om Bhagavan Hero etc. Four bells half prostration. Prostrate to Mala. Offering instruments. Om Vajra Heruka etc. hundred-syllable mantra, ring the bell three times. = Vajra bell etc. palms together. Whatever my mind etc. = Goddess measurement etc. I and beings etc. seat seal. In one's own heart etc. Vajra places are circled separately, act according to the meaning of the words. = Om Sumbhani etc. along with the bell, the cymbals with thumb and index finger joined are like a protective wheel. Front, left, back, right etc. = Auspicious four bells. Great Vajradhara etc. First day. Immutable Mount Meru. Mountain of merit. Conquer the four maras. Offering instruments at the end. If there is a special recitation. Then pray for the flourishing of the teachings. Precious Three Jewels. Conquer the hordes of demons etc. The main practice is completed on the first day. Second day. Become the glory of the teachings. etc. ༈ On the third day. Effort and giving. Great camp
Jambudvipa

============================================================

==================== 第 16 段 ====================
【原始藏文】
ང་༴ ཉིན་མོ་བདེ་ལེགས༴ བཅས། ཉིན་བཞི་པར། བདུད་བཞི་ལས་རྒྱལ་བཅས། ༈ བདག་འཇུག་ཉིན་ཞལ་འདོན་སྔར་བཞིན་ལས། བདག་བསྐྱེད་བསྡུ་རིམ་མཐར་སློབ་དཔོན་མདུན་གྱི་མཆོད་འཕྲེང་བསྡུ། མདུན་བུམ་སྔར་ལྟར་ལས་བསྙེན་པའི་ནང་དབང་རྫས་རྣམས་འགྱེད་དགོས་པར། དང་པོར་རས་དཀར་བཏིང་། དེ་ནས་མིག་དར་དང་མེ་ཏོག་ཙམ་པ་རེར་འགྱེད། པང་གདན། སྟོད་ལེ། ཐོར་ཚུགས། དབུ་རྒྱན། དར་དཔྱངས། འཐོར་ནས་བཅས་འགྱེད། འདས་གཏོར་མཐར་ཚོགས་ཐེང་ཕྱི་རོལ་དང་། སྩོལ་བར་མཛོད་ནས། རྒྱ་གླིང་བཏང་། མདུན་གྲལ་གཉིས་ཀྱིས་དབང་རྫས་བཞེས། གྲལ་མདོར་སློབ་མའི་མཆོད་པ་ཉེར་སྤྱོར་ལྔ་ཕྲེང་ཚར་སྒྲིགས། ཇི་ལྟར་བལྟ མས་པ་སོགས། ལས་རྡོར་པས་ལག་གདན་དང་བཅས་ལས་བུམ་སློབ་དཔོན་ལ་ཕུལ། བུམ་ཆུ་བཞེས་ནས་གྲལ་ཀུན་ལ་བུམ་ཆུ་འགྱེད། སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་བཞག ཐམས་ཅད་ཀྱི་རྡོར་དྲིལ་བཟུང་། མིག་དར་བཅིངས། སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས་འདོན་སྐབས། སློབ་དཔོན་མདུན་དུང་ཆོས་གཉིས་སྒྲིག སྤྱི་བོ་ཟླ་བའི་སྐབས་སློབ་དཔོན་གྱི་དྲིལ་བུ་བཟུང་བཞིན་པས་ནང་མཆོད་ནས་སྲིན་ལགས་གིས་གནས་གསུམ་དུ་ཐིག་ལེ་བྱ། འདི་ནི་ཁྱོད་ཀྱི་སྐབས་སློབ་དཔོན་གྱི་ནང་མཆོད་ནས་བདུད་རྩི་ཅུང་ཟད་རེ་དུང་ཆུའི་ནང་དུ་བླུགས། སླར་སློབ་དཔོན་ལ་ལས་རྡོར་པས་དུང་ཆུ་ཕུལ་ནས་གྲལ་ཀུན་ལ་འགྱེད། སེམས་པ་སྟོབས་ཅན་སྐབས་ཐམས་ཅད་ནས་མེ་
ཏོག་ཙམ་པ་ཀ་སྤྱི་བོར་བཞག ནི་ཏྲའི་སྐབས་མིག་དར་བསལ་བ་དང་དཀྱིལ་འཁོར་གྱིས་ཡོལ་བ་ཡང་དུས་གཅིག་ཏུ་བསལ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེའི་མཐར། ལས་རྡོར་པས་རྣམ་བུམ་སློབ་དཔོན་མདུན་དུ་བཏེག སློབ་དཔོན་ནས་ལས་བུམ་གྱིས་བྲན། ༀ་ཁཎྜ་རོ་ཧེ་སོགས། སངས་རྒྱས་རྣམས་ནི་སྐབས་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ། དཔྲལ་བ། གཡས། རྒྱབ། གཡོན། སྤྱི་བོ་མཐར་བུམ་ཆུ་བཞེས། བཛྲོད་སྐབས་རྣམ་བུམ་སྒྲོ་རྐང་གྱིས་ཀུན་ལ་གཏོར་བ་རིགས་འབྲེལ་རྣམ་བུམ་མདུན་དུ་བཞག ཡང་དབུ་རྒྱན་བཏེག འདུས་པ་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་རྡོར་དྲིལ་བཟུང་དབུ་རྒྱན་ལག་གཡོན་གྱི་བཏེག ལས་བུམ་གྱིས་ཐམས་ཅད་ལ་བྲན། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐབས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས་དབུ་རྒྱན་གསོལ། འཛྲཽད་སྐབས་བུམ་ཆུ་གཏོར་རིགས་འབྲེལ། ༈ རྡོ་རྗེ་བཏེག གོང་ལྟར། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐབས་དབང་རྡོར་ལག་གཡས་ཀྱི་ལེན་མཐར་སྐོར་ཏེ་སྙིང་གར་གཏུག་ཙམ། ༈ དྲིལ་བུ་བཏེག གོང་ལྟར། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐབས་དབང་དྲིལ་གཡོན་གྱིས་ལེན་མཐར་བཀུར་བརྟེན་ཕར་སྤྲད། བཛྲོད་སྐབས་རང་དྲིལ་དཀྲོལ་ཞིང་བུམ་ཆུ་ག

【汉语翻译】
我 祝您白天愉快！ 第四天， 战胜四魔。 皈依日诵如前， 自生收摄次第最后，收摄上师前方的供品。 前方宝瓶如前，修持时需分发灌顶品。 首先铺设白布， 然后分发眼罩和每人一朵瞻波花。 垫子， 上衣， 发髻， 头饰， 绸缎飘带， 散花等分发。 施舍食子最后，在外面举行会供， 赐予， 吹奏海螺。 前排两人接受灌顶品。 在队列末尾，弟子们的供品陈设五种妙欲。 如何观看等。 事业金刚师手持手垫将事业宝瓶献给上师。 取宝瓶水后向队列所有人分洒宝瓶水。 放置于上师前方。 所有人持金刚铃。 蒙上眼罩。 念诵佛及佛子时， 上师前方摆放两个海螺法器。 在顶轮月亮时，上师持铃，内供师在三处点吉祥痣。 这是“您”的时候，上师从内供中取出少许甘露倒入海螺水中。 之后事业金刚师向上师献上海螺水，并向队列所有人分洒。 在“心怀力量”时，所有人将瞻波花放在头顶。 在“尼扎”时，移除眼罩，同时移除坛城的帷幕。 在菩提金刚的最后，事业金刚师将胜乐宝瓶举到上师面前。 上师用事业宝瓶加持。 嗡 康扎 罗黑 等。 在“诸佛”时，献于手中。 前额， 右， 后， 左， 顶轮最后取宝瓶水。 在“瓦吉ra”时，用胜乐宝瓶的羽毛向所有人洒水，将种姓相关的胜乐宝瓶放在前方。 再次举起头饰。 所有聚集者持金刚铃，左手举起头饰。 用事业宝瓶向所有人加持。 在“一切诸佛”时，所有人戴上头饰。 在“瓦吉ra”时，洒宝瓶水，种姓相关。 举起金刚杵， 如上。 在“一切诸佛”时，右手接过灌顶金刚杵，最后绕一圈，触碰心间。 举起铃， 如上。 在“一切诸佛”时，左手接过灌顶铃，最后恭敬供养，交还。 在“瓦吉ra”时，摇动自己的铃，洒宝瓶水

【英语翻译】
I wish you a good day! On the fourth day, conquer the four maras. Refuge and daily recitation as before, Self-generation and dissolution sequence at the end, gather the offerings in front of the master. The vase in front is as before, during the practice, the empowerment items need to be distributed. First lay down a white cloth, Then distribute blindfolds and a champak flower to each person. Cushions, upper garments, hair knots, headdresses, silk streamers, Scattered flowers, etc. are distributed. Offering the Torma at the end, hold a Tsok offering outside, Grant, blow the conch shell. The two in the front row receive the empowerment items. At the end of the row, the disciples' offerings are arranged with five strings of sensual pleasures. How to look, etc. The action Vajra master presents the action vase to the master with a hand cushion. After taking the vase water, sprinkle the vase water to everyone in the row. Place it in front of the master. Everyone holds the vajra bell. Blindfold. When reciting the Buddha and the Buddha's sons, Place two conch shell instruments in front of the master. When the crown is the moon, the master holds the bell, and the inner offering master applies auspicious marks on the three places. This is "your" time, the master takes a little nectar from the inner offering and pours it into the conch water. Afterwards, the action Vajra master offers the conch water to the master, and sprinkles it to everyone in the row. When "the mind is strong", everyone puts a champak flower on their head. At "Nidra", remove the blindfold and remove the mandala curtain at the same time. At the end of Bodhi Vajra, the action Vajra master lifts the Namgyal vase in front of the master. The master blesses with the action vase. Om Khanda Rohe etc. At "All Buddhas", offer it in your hands. Forehead, right, back, left, crown, finally take the vase water. At "Vajra", sprinkle water on everyone with the feathers of the Namgyal vase, and place the lineage-related Namgyal vase in front. Raise the headdress again. All those gathered hold the vajra bell, and the left hand raises the headdress. Bless everyone with the action vase. At "All Buddhas", everyone wears the headdress. At "Vajra", sprinkle vase water, lineage related. Raise the vajra, as above. At "All Buddhas", the right hand takes the empowerment vajra, and finally circles it once, touching the heart. Raise the bell, as above. At "All Buddhas", the left hand takes the empowerment bell, and finally respectfully offers it back. At "Vajra", shake your own bell and sprinkle vase water.

============================================================

==================== 第 17 段 ====================
【原始藏文】
ཏོར། ༈ མིང་དྲིལ་བཏེག གོང་ལྟར། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་སྐབས་མིང་དྲིལ་གཡས་ཀྱི་ལེན། རྡོ་དྲིལ་སྤྱི་བོར་དཀྲོལ། བཛྲོད་སྐབས་རང་དྲིལ་དཀྲོལ་ཞིང་བུམ་ཆུ་གཏོར། རྣམ་བུམ་དཀྱིལ་འཁོར་ནང་དུ་བཞུགས་སུ་གསོལ། ༈ ཁ་ཊྭཱྃ་ཅང་ཏིའུ། བསངས་སྦྱངས། ཁ་ཊྭཱྃ་ཅང་ཏིའུ་སྐབས་གཡས་ཀྱི་ལེན།
བྷཱུར་བྷཱུབཿསྭཱ། ཕར་གཏད། ཧཱུྃ་བྱུང་རྡོ་རྗེ་གསུང་སྐབས། ལས་རྡོར་གྱིས་རྣམ་བུམ་གདན། དེ་ལྟར་དམ་ཚིག་སྐབས་སློབ་དཔོན་ཕྱག་ཏུ་ཕུལ། སྤྱི་བོར་དབང་བསྐུར་བུམ་ཆུ་བཞེས། གྲལ་ཀུན་ལ་འགྱེད། ༀ་བཛྲ་པུཥྤེ་སྐབས་ལས་རྡོར་པས་གྲལ་མདོའི་ཉེར་སྤྱོད་པ་བཏེག མིག་དར་བཅིངས། བཅོམ་ལྡན་ཡུམ་སྐབས་རྡོར་དྲིལ་འཛིན་པ་བཅས། ཕྱག་གཉིས་ཀྱིས་ཐོད་པ་ལེན། དབང་བསྐུར་རོ། ཐོད་ཆང་མགྲིན་པར་གཏུག ཕར་གཏད། ལག་གཡོན་གྱིས་སྒྲོན་ཐུར་བཟུང་ནས། ལག་གཡས་སུ་བླུགས་ཧེ་ཞལ་དུ་བཞེས། སླར་གྲལ་ཀུན་འགྱེད་ཉེར་སྤྱོད་བཏེག མིག་དར་བསལ། ༈ མིག་དར་བཅིངས། གཙོ་བོ་ཡུམ་ལས་སོགས། རིག་ཙག་ལག་གཡས་ཀྱི་ཐེབ་སྲིན་གྱིས་ལེན་མྱོང་བར་གྱུར། གཡོན་པས་ཕར་གཏད། ཉེར་སྤྱོད་བཏེག གདོང་གཡོགས་བསལ། དོན་དམ་སོགས་གོང་ལྟར། ༈ རྗེས་ཆོག་མཆོད་པ་བྱིན་བརླབས། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། མཆོག་གཙང་མ། ཤབྡ་མཆོད་རོལ། ཝི་ཎི་སོགས། བསྟོད་པ་བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ་གྱེར་ཚེ་སློབ་དཔོན་ལ་ཆབ་ཕུལ་མཆོད་པ་རྣམས་བསྡུ། ཕུར་པ་རྣམས་གོ་རིམ་མ་ནོར་བ་སྣོད་གཅིག་ཏུ་བཞག མཆོད་རོལ་འོག་སློབ་དཔོན་བྱོན་དཀྱིལ་འཁོར་ཤར་སྒོའི་ཐད་ནས་བཞེངས་ཏེ། ཧེ་རུ་ཀའི་ཡིག་བརྒྱ་ལན་གསུམ་ལ་དྲིལ་གསིལ་ཕྱེད་ཕྱག་བཅས་བསྐོར་བ་གསུམ་བྱ་ཞིང་། སླར་ཡང་ཤར་སྒོའི་ཐད་དུ་འགྲེང་སྟེ། ཐལ་སྦྱར། གང་ཡང་བདག་བློ།= ༀ་ཁྱེད་ཀྱི་སོགས། ༀ་
ཨཱཿཧཱུྃ་བཛྲ་མུ།= རྡུལ་ཚོན་དང་ནི་སོགས།= ལྷ་མོ་ཚད་མ་སོགས།= མཆོད་སྦྱིན་གནས་འདིར་སོགས།= དཀོན་མཆོག་རིན་ཆེན་སོགས། སྐུ་ལྔ་ཡོངས་རྫོགས་སངས་རྒྱས་མྱུར་ཐོབ་ཤོག= །ༀ་ཨ་ཀ་རོ་སོགས། སིལ་སྙན་ཐང་ཐང་ལེན། གཡས་རྡོ་རྗེའི་མེ་རི་ནས་ཤར་སྒོ་དང་གཙོ་བོའི་གནས་ཀྱི་བར་གཤག་སྟེ་ཕྱོགས་གཞན་རྣམས་གཤག་ཚུལ། ཆོས་ཐམས་ཅད་གདོད་མ་ནས་མ་སྐྱེས་པའི་དོན་དྲན་པས། གཙོ་བོའི་གནས་ནས་ཅུང་ཞིག་ཐེབ་ནང་བླུགས་ཏེ་བཞུགས་ཁྲིའི་གསོལ་ཅོག་སྟེང་ཕུལ་རང་གི་སྤྱི་བོ་ཅུང་ཟད་བླུགས་ཏེ། དུར་ཁྲོད་ནས་བྱབ་ཏེ་བུམ་པར་བླུགས། རྒྱལ་རྒྱམ་སྐབས་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་ཆུར་གཤེགས་བྱའོ། སློབ་དཔོན་གྱིས་ཆུ་བླུགས་ཏེ་ཐིག་རིས་རྣམས་མི་ད

【汉语翻译】
朵。 ༈ 名铃举，如上。诸佛之际，名铃取于右。石铃于顶轮摇。金刚时，自铃摇动并洒瓶水。祈请宝瓶安住于坛城中。 ༈ 卡杖嘎，净化。卡杖嘎时，取于右。
布尔布瓦 斯瓦哈。 向前递。吽生金刚语时，事业金刚持宝瓶。如是，于誓言时，献于阿阇黎之手。顶轮灌顶，受用瓶水。遍洒于众。嗡 班扎 布贝时，事业金刚者举起行列前的供品。系上眼罩。世尊母时，与持金刚铃者等。双手取颅器。作灌顶。颅器酒触于喉。向前递。左手持灯芯，右手倒入，于嘿茹嘎口中受用。复遍洒于众，举起供品。解开眼罩。 ༈ 系上眼罩。主尊母等。明妃以右手无名指取用，成为享用者。左手向前递。举起供品。揭开面纱。真实义等如上。 ༈ 后行仪轨，加持供品。音声供赞。最胜清净者。音声供赞。琵琶等。赞颂世尊勇士时，向阿阇黎献茶，收摄诸供品。橛按顺序无误地置于一器中。于音声供赞之下，阿阇黎起立，从坛城东门处站立。于黑茹嘎百字明三遍，伴随铃声、半礼拜，作绕行三匝。复又站立于东门处。合掌。任何我之意念。= 嗡 您的等。嗡
阿 阿 吽 班扎 穆。= 彩粉以及等。= 天女定量等。= 供施处此等。= 珍宝三宝等。五身圆满，速疾成佛愿。= 。嗡 阿嘎若等。取悦耳铃声。右从金刚火堆至东门与主尊处之间划开，其他方位之划法。忆念诸法自始无生之义。从主尊处稍许倒入托巴内，献于座床之供桌上，自己顶轮稍许倒入。从尸林中取出，倒入瓶中。于驱逐时，于一方水中倾泻。

【英语翻译】
Tor. ༈ Raise the name bell, as above. At the time of all Buddhas, take the name bell from the right. Ring the stone bell on the crown of the head. During the Vajra, ring your own bell and sprinkle vase water. Invite the vase to reside in the mandala. ༈ Khatvanga, purify. At the time of Khatvanga, take from the right.
Bhūr bhuvaḥ svāhā. Pass it forward. When the Hum-born Vajra speech occurs, the Karma Vajra holds the vase. Thus, at the time of the vow, offer it to the hand of the Acharya. Consecrate the crown of the head, receive the vase water. Distribute it to everyone. At the time of Om Vajrapuṣpe, the Karma Vajra raises the offerings in front of the row. Tie the blindfold. At the time of the Blessed Mother, with the Vajra bell holder and others. Take the skull cup with both hands. Perform the empowerment. Touch the skull cup wine to the throat. Pass it forward. Holding the lamp wick with the left hand, pour it into the right hand and partake in the mouth of Heruka. Again, distribute it to everyone, raise the offerings. Remove the blindfold. ༈ Tie the blindfold. The main deity, Mother, etc. The consort takes and experiences with the ring finger of the right hand. Pass it forward with the left hand. Raise the offerings. Remove the face cover. The ultimate meaning, etc., is as above. ༈ Subsequent ritual, bless the offerings. Sound offering music. Supreme purity. Sound offering music. Vina, etc. When chanting the praise of the Blessed Hero, offer tea to the Acharya and collect all the offerings. Place the phurbas in one container in the correct order. Below the sound offering music, the Acharya rises and stands from the east gate of the mandala. Recite the hundred-syllable mantra of Heruka three times, accompanied by bell ringing, half prostrations, and circumambulation three times. Again, stand at the east gate. Join palms. Whatever my mind. = Om Yours, etc. Om
Āḥ Hūṃ Vajra Mu. = Colored powder and etc. = Goddess measurement etc. = Offering place here etc. = Precious Jewels etc. May the five bodies be perfected, may enlightenment be attained quickly. = . Om Akaroh etc. Take the pleasant bell sound. On the right, cut from the Vajra fire heap to the east gate and the place of the main deity, the way to cut the other directions. Remembering the meaning that all dharmas are unborn from the beginning. Pour a little from the place of the main deity into the thöpa, offer it on the offering table of the throne, pour a little on your own crown. Take it from the charnel ground and pour it into the vase. At the time of expulsion, pour it into the water in one direction.

============================================================

==================== 第 18 段 ====================
【原始藏文】
ངོན་པར་དབྱི་བར་བྱའོ། དེ་འཕྲལ་བརྡ་བྱས་ནས་འུར་གྱི་མཆོད་རོལ་བྱ། སློབ་དཔོན་དཀྱིལ་འཁོར་གྱི་མདུན་དེ་གར་བཞུགས། ཕུར་པ་རྣམས་མདུན་དུ་བསྒྲིགས། ༀ་རུ་སྥུ་རུ་སོགས་བརྒྱ་བཟླ། འོ་མ་དང་། བྱེ་མ་གྲལ་དུ་ཕུ་འགྲིམས་ཞུ། མཐར་ལག་གཉིས་རྒྱབ་སྦྱར་བའི་སྐམ་པའི་ཕྱག་རྒྱས་སྔར་བཏབ་པ་བཞིན་ཕྱོགས་མ་ནོར་བ་བཏོན་ནས། ༀ་བཛ་ཀཱི་ལ་སོགས། ༀ་རུ་རུ་སྥུ་རུ་སོགས་བརྗོད་ཅིང་ཕུར་བུའི་དཔལ་འོ་མས་བཀྲུས་ཕུར་ཁུང་བྱེ་མས་བཀང་བ་དེ་བཞིན་བཏོན་ཚར་གནས་མཐར། བགེགས་ཀྱི་རྨས་པ་གསོས་ཏེ་རང་གནས་སོགས་ཐིམ།= མཚམས་བཞག སློབ་དཔོན་གྲལ་དུ་བཞུགས བཀྲ་
ཤིས་རྒྱུན་ལྟར་དང་། མི་འགྱུར་ལྷུན་པོ༴ བསོད་ནམས་རི་བོ༴ ཚངས་དང་ལྷ་དབང་༴ ལོ་བརྒྱ་འཚོ་ཞིང་༴ སྟོན་པ་འཇིག་རྟེན་སོགས། མཆོད་རོལ་རིང་ཙམ་འདིར། བདག་གི་དུས་གསུམ་མ༴ སྒར་ཆེན་བཀྲ་ཤིས༴ བདེན་གྲུབ་མ༴ དཀོན་མཆོག་གསུམ་གྱི༴ བཀྲ་ཤིས་དཔལ་འབར་འཛམ་གླིང་རྒྱན། བཅས་ཀྱིས་གྲུབ།། ༈ །།བདེ་མཆོག་འཐེན་གྲངས་ལ། ཐོག་མར་སྟ་གོན་ཉིན། ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་རིང་ཐུང་གསུམ། སྲུང་འཁོར་དབུས། བཀྲ་ཤིས་བཅས། ༈ སྔོན་འགྲོ་ལྷ་ཀླུ་གནོད་སྦྱིན། $ཉིན་བཞིན། $སྲུང་འཁོར་དབུས། སེམས་ཅན་ཀུན་རིང་ཐུང་གསུམ། ཉིན་བཞིན། ཡིག་ཕྲེང་འོད་ཟེར། ཉིན་དང་པོ། ལྟེ་བར་ལམ་ལས། $ཉིན་གཉིས་པ། ཡི་གེ་དེ་རྣམས། ཉིན་གསུམ་པ། མཚམས་སུ་ཕྱོགས་བཞི། ཉིན་བཞི་པ། སྟོང་པའི་ངང་ལས་ཨེ་ལ་སོགས། ལུས་དྲན་ནས་ཅུང་རིང་བ། ཉིན་བཞིན། ལག་མཆོད། ཉིན་དང་པོར་དང་གསུམ་པར། སེམས་ཅན་ཀུན་གདངས་ཐུང་བལྟར། ཉིན་གཉིས་པ་དང་ཉིན་བཞི་པར། བགྲང་ཕྲེང་བྱིན་བརླབས་གཞལ་ཡས་ཁང་གདངས། ༈ མདུན་བསྐྱེད་ལ། ཕེཾ་ཕེཾ་ཕེཾ་སྙིང་གར་ལ་སེམས་ཅན་ཀུན་གདངས་རིང་བ་ལྟར། ཕྱོགས་གཙང་མ་རང་གདངས། ཡག་དག་དགའ་བ་རིང་ཐུང་། བཞད་པ་རྡོ་རྗེ།= མཐའ་ཡས་ཞིང་རིང་ཐུང་། ནང་རྒྱ་བཅས། བསྟོད་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་བཅས། ༈ བུམ་སྐྱེད་ལ། འཇིག་རྟེན་འདིའམ་ལ་སྔགས་བཅས་འདུར་
གདངས། རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་རང་གདངས།= མདོག་དཀར་རྡོ་རྗེ་རང་གདངས།= གཟུགས་ཀྱི་ལྷ་མོ། བསྟོད་པ་བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ་ལ་རྣལ་འབྱོར་རོ་ཅིག་ལྟརོ། དབང་གི་དུས་ཐམས་ཅད་མདོག་དཀར་རྡོ་རྗེ་ལྟར་གྱེར། ཉིན་དང་པོ་དང་གསུམ་པར་དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་ལན་གསུམ་གྱེར། ཉིན་གཉིས་པར། བདག་གི་སྡིག་པ་དང་པོ་གྱེར་ལན་གཉིས་ཧྲུག་འདོན། སངས་རྒྱས་སྲས་བཅས། ཉིན་བཞིན། དང་པོ་གཉིས་ཧྲུག་འདོན་གསུམ་པ་

【汉语翻译】
应当完全抛弃。随即发出信号，进行喧闹的供养嬉戏。上师安坐在坛城的前面。将橛依次排列在前面。念诵“嗡 茹斯普茹”等咒语一百遍。献上牛奶和沙子。最后，双手背对手背，以干燥的手印，如先前所做的那样，方向不错地取出。念诵“嗡 班杂 几拉”等咒语。念诵“嗡 茹茹斯普茹”等，用牛奶清洗橛的荣耀，用沙子填满橛孔，像这样取出，直至最后。治愈邪魔的创伤，融入自身等。= 结束结界。上师安坐在座位上。吉祥如常。不变的须弥山…。福德山…。梵天和天王…。长寿百岁…。导师世间等。在此供养嬉戏良久。我的三时…。大营吉祥…。真实成就…。三宝…。吉祥光辉照耀世间庄严。以上完成。

༈ །།胜乐金刚勾招法中，首先预备日。天、龙、夜叉。一切有情的三长。守护轮中央。吉祥等。༈ 前行 天、龙、夜叉。$每日。$守护轮中央。一切有情三长。每日。字串光芒。第一日。中心有道路。$第二日。那些字。第三日。边际四方。第四日。从空性中生出埃等。忆念身体稍长。每日。手供。第一日和第三日。视一切有情为短音。第二日和第四日。念珠加持无量宫音。༈ 前面生起时，呸 呸 呸 心间 视一切有情为长音。清净方 自音。雅达 喜悦 长短。欢笑金刚。= 无边田 长短。内含等。赞颂法身等。༈ 瓶生起时，此世间或 咒语等 聚集音。
金刚亥母 自音。= 白色金刚 自音。= 形色天女。赞颂 薄伽梵勇士 如瑜伽士一般。灌顶之时，一切皆如白色金刚般高声念诵。第一日和第三日，大喜悦您是我的 三遍高声念诵。第二日。我的罪业 首先高声念诵两遍 呼噜发出。诸佛之子等。每日。首先两遍 呼噜发出 第三遍

【英语翻译】
It should be completely abandoned. Immediately signal and perform a noisy offering play. The master sits in front of the mandala. Arrange the phurbas in front. Recite the mantra "Om Ruspuru" etc. a hundred times. Offer milk and sand. Finally, with the backs of the hands together, with the dry hand seal, as done before, take it out without mistake in direction. Recite the mantra "Om Vajra Kila" etc. Recite "Om Ruruspuru" etc., wash the glory of the phurba with milk, fill the phurba hole with sand, and take it out like this until the end. Heal the wounds of the demons and dissolve them into oneself, etc. = End the boundary. The master sits in his seat. Auspicious as usual. Immovable Mount Meru.... Mountain of Merit.... Brahma and Indra.... Live a hundred years.... Teacher, the world, etc. Here, the offering play is long. My three times.... Great Camp Auspicious.... True accomplishment.... Three Jewels.... Auspicious glory shines on the adornment of the world. The above is completed.

༈ །།In the Hevajra drawing number method, first the preparation day. Gods, Nagas, Yakshas. All sentient beings' three lengths. Center of the protective circle. Auspicious, etc. ༈ Preliminary practice Gods, Nagas, Yakshas. $Daily. $Center of the protective circle. All sentient beings' three lengths. Daily. String of letters, rays of light. First day. There is a path in the center. $Second day. Those letters. Third day. Four directions at the boundary. Fourth day. From emptiness, E, etc. arise. Remembering the body for a slightly longer time. Daily. Hand offering. On the first and third days. View all sentient beings as short sounds. On the second and fourth days. Rosary blessing, immeasurable palace sound. ༈ When arising in front, Phem Phem Phem, in the heart, view all sentient beings as long sounds. Pure direction, own sound. Yada, joy, long and short. Laughing Vajra. = Boundless field, long and short. Inner content, etc. Praise the Dharmakaya, etc. ༈ When the vase arises, in this world or mantra, etc., gathered sound.
Vajravarahi, own sound. = White Vajra, own sound. = Goddess of Form. Praise the Bhagavan Hero like a yogi. At the time of empowerment, everything is recited loudly like a white Vajra. On the first and third days, Great Joy, You are mine, recite three times loudly. On the second day. My sins, first recite loudly twice, Hru is emitted. Buddha's sons, etc. Daily. First two times, Hru is emitted, the third time

============================================================

==================== 第 19 段 ====================
【原始藏文】
གྱེར། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ཉིན་བཞིན་ལན་གསུམ་གྱེར། དེ་བཞིན་གཤེགས་པ་བཅས་གྱེར། ཉིན་དང་པོ$་བྱང་ཆུབ་རང་གདངས་ལན་གསུམ་གཉིས་པ་དང་གསུམ་པ་ཡོག་གདངས། ༈ ཉིན་དང་པོ་དང་གསུམ་པར། བུམ་དབང་། རྡོ་རྗེ། མིང་དབང་གསུམ་གྱེར། ༈ ཉིན་གཉིས་པར། དབུ་རྒྱན་དང་དྲིལ་བུ་གྱེར། ཉིན་གཉིས་པར་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པ་ལན་གསུམ་ལ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་འགེབ་དང་པོ་དང་གསུམ་པར་ཡོག་གདངས། ཉིན་གསུམ་པར་བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་རང་གདངས། དང་པོ་དང་གཉིས་པ་ཡོག་གདངས། བཅོམ་ལྡན་ཞི་བ་ཡོག་གདངས་ལན་གསུམ། ཉིན་བཞིན། ཉིན་ལྔ་པར། ཁྱོད་ཞབས་པདྨའི། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེས་འགེབ་པ་ལན་གསུམ། ཉིན་དང་པོ་གཉིས་པ་གསུམ་པ་ལ་ཡོག་གདངས་བྱ། གཙོ་བོས་ཇི་ལྟར་ལན་གསུམ། ས་བ༡ཞི། དེང་ནས་ལན་གསུམ་བཅས་ཉིན་བཞིན་ཡོག་གདངས་བྱ། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི་ཉིན་ལྟར་ཡོག་གདངས། བཞི་དྲིལ། གནས་རྡོ་རྗེ་དང་། ཁྱེད་བཀའ་རྒྱུད་གཉིས་རང་གདངས་གིས། ཉིན་དང་པོ་གཉིས་པ་གསུམ་པ་བཅས་གྱེར། བདེ་
ཆེན་བདེ་བ་རང་གདངས་གི། ཉིན་གཉིས་པ་དང་བཞི་པར་གྱེར། ༈ ཉིན་བཞི་པའི་ཉིན། སྔ་དྲོ་ཕྲིན་བཅོལ། སེམས་ཅན་ཀུན་གདངས། སྲུང་འཁོར་དབུས། བགྲང་ཕྲེང་བྱིན་རླབས། མདུན་བསྐྱེད། ཕེཾ༣། མཆོག་གཙང་མ་ལ་སེམས་ཅན་ཀུན་གདངས་ཐུང་བ་ལྟར་སྔགས་ཀྱང་འདུར་གདངས་ས་ཕྱོགས་ཉིན་དང་མཚུངས། བསྟོད་པ་བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ། བུམ་པ་ལ། འཇིག་རྟེན་འདིའམ་གོང་ལྟར་བཅས། ཕྱི་དྲོ། ལྷག་དབྱངས་འཐེན་གཞན་དབྱངས་མེད། སྦྱིན་བསྲེགས་ལ་བྱོན། བདག་འཇུག་ཉིན། ཕྲིན་བཅོལ། དབང་ནང་དགའ་ཆེན་ཁྱོད་བདག་ལན་གསུམ། སངས་རྒྱས་ཀུན་གྱི་ལན་གསུམ། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ལན་གསུམ། དབུ་རྒྱན་དང་མིང་དབང་ཕྱིར་མི་ལྡོག་པའི། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ། བཅོམ་ལྡན་ཞི་བ། ཁྱོད་ཞབས་རིང་། བྱང་ཆུབ་རྡོ་རྗེ་ལྟར། སེམས་ཅན་ཀུན་གྱི། གཙོ་བོ། ས་བཞི༡། དེང་ནས། རྗེས་ཆོག་སྐབས་བཅོམ་ལྡན་དཔའ་བོ་གྱེར་སྐབས་ལས་རྡོར་པས་ཕྱོགས་བཞིའི་མཆོད་པ་རྣམས་བསལ་དགོས། ཕུར་པ་རྣམས་སྣོད་གཅིག་ཏུ་ཕྱོགས་མ་ནོར་བར་བཞག ༈ ཕྱག་བཞི་པའི་འཐེན་གྲངས་ནི། ཉིན་དང་པོར། སྤྱན་འདྲེན་དང་གསོལ་ཀ།ཉིན་གཉིས་པར། སླར་ཡང་མ། ཉིན་གསུམ་པར་སྟོང་པའི་ངང་ལས། ཉིན་བཞི་པར་ཕྲིན་བཅོལ། བཅས། བཀྲ་ཤིས། ཅེས་པ་འདི་ནི། འཇིག་རྟེན་གསུམ་གྱི་རྣམ་པར་འདྲེན་པ། སྐྱབས་མཆོག་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་ཆེན་པོའི་དབུས་རྒྱལ་བ་ཡབ་་སྲས་ལྷན་རྒྱས་ཀྱིས་འོག་མིན་ཚུར་མདོ་བོ་ལུང་གི་གདན་ས་ཆེན་པོར་སྔོན་རབ་ནས་

【汉语翻译】
念诵： 诸佛每日三次念诵，如来等念诵。第一天，菩提自声三次，第二天和第三天，有声。 每天第一天和第三天，宝瓶灌顶，金刚，名灌顶三者念诵。 第二天，顶髻和铃念诵。第二天，不退转三次，菩提金刚遮盖，第一次和第三次有声。第三天，菩提金刚自声，第一次和第二次有声。薄伽梵寂静有声三次。每天，第五天，您的莲足，菩提金刚遮盖三次。第一天、第二天、第三天要有声。主尊如何三次。四地。从今天起三次，每天都要有声。众生每天都要有声。四合一。处金刚和，您的教传二者自声。第一天、第二天、第三天等念诵。大乐安乐自声。第二天和第四天念诵。 第四天，早上委托事业，众生之声，防护轮中央，念珠加持，前迎，呸(藏文：ཕེཾ，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：呸)。至高清净者对众生之声简短，咒语也以同样的音调，地点与日相同。赞颂薄伽梵勇士，宝瓶上，此世间或如上等。下午，加上曲调，没有其他曲调。去火供。自入日，委托事业，灌顶内大乐您自三次。诸佛三次，菩提金刚三次。顶髻和名灌顶不退转的，菩提金刚，薄伽梵寂静，您的长足，如菩提金刚。众生的，主尊。四地。从今天起。后行仪轨时，念诵薄伽梵勇士时，事业金刚需要撤除四方的供品。橛全部放在一个容器中，不要弄错方向。 四臂的念诵次数是：第一天，迎请和祈请，第二天，再次，第三天，从空性中，第四天，委托事业。等。吉祥。此乃引导三界之相，怙主如意宝中央，胜者父子一同在邬金粗多沃隆的大法座上，从前

【英语翻译】
Recitation: Recite three times daily for all Buddhas, and also recite for the Tathagatas. On the first day, recite the Bodhi self-sound three times, and on the second and third days, recite with sound. On the first and third days of each day, recite the vase empowerment, Vajra, and name empowerment three times. On the second day, recite the crown and bell. On the second day, recite the non-returning three times, with Bodhi Vajra covering, and with sound on the first and third times. On the third day, Bodhi Vajra is self-sounding, with sound on the first and second times. The Bhagavan Peaceful One is sounded three times. Every day, on the fifth day, your lotus feet, Bodhi Vajra covers three times. On the first, second, and third days, there should be sound. How does the main deity do it three times? Four grounds. From today onwards, three times, and every day there should be sound. All sentient beings should have sound every day. Four in one. The place Vajra and your oral transmission both have self-sound. Recite on the first, second, and third days. Great Bliss and Bliss have self-sound. Recite on the second and fourth days. On the fourth day, in the morning, entrust the activities, the sound of all sentient beings, the center of the protective wheel, bless the rosary, welcome forward, Phat(藏文：ཕེཾ，梵文天城体：फें，梵文罗马拟音：pheṃ，汉语字面意思：呸). The supreme pure one's sound to all sentient beings is short, and the mantra is also in the same tone, the place is the same as the day. Praise the Bhagavan Hero, on the vase, this world or as above. In the afternoon, add a tune, there is no other tune. Go to the fire puja. On the day of self-entry, entrust the activities, the great bliss within the empowerment is yours three times. All Buddhas three times, Bodhi Vajra three times. The crown and name empowerment of the non-returning, Bodhi Vajra, Bhagavan Peaceful One, your long feet, like Bodhi Vajra. Of all sentient beings, the main deity. Four grounds. From today onwards. During the subsequent rituals, when reciting the Bhagavan Hero, the Karma Vajra needs to remove the offerings from the four directions. All the phurbas should be placed in one container, without confusing the directions. The number of recitations for the four-armed one is: On the first day, invitation and supplication, on the second day, again, on the third day, from within emptiness, on the fourth day, entrust the activities. Etc. Auspiciousness. This is to guide the appearance of the three realms, in the center of the supreme refuge wish-fulfilling jewel, the victorious father and sons together at the great seat of Ugyen Tsutowo Lung, from before.

============================================================

==================== 第 20 段 ====================
【原始藏文】
དར་ཞིང་གནས་པ་དཔལ་འཁོར་ལོ་སྡོམ་པ་
ལྷན་སྐྱེས་ཀྱིས་སྔར་སྲོལ་མཐོང་བརྒྱུད་ཕྱག་བཞེས་ཇི་ཡོད་སླད་ཕྱོན་མི་ཉམས་ཡུན་དུ་གནས་པ་དང་། ཕྱི་རབས་རྣམས་འཇུག་པ་བདེ་ཕྱིར་གོ་བདེ་ཁ་གསལ་ཞིག་ཡི་གེའི་ལམ་དུ་གཏན་འབེབ་དགོས་ཞེས་བཀའ་ལུང་སྤྱི་བོར་ནོད་པ་ལྡོག་ཏུ་མེད་པས། གོང་གསལ་བཅའ་སྒྲིགས་སོགས་གདན་ས་ཆེན་པོ་སྟོད་ལུང་མཚུར་ཕུའི་དབུ་མཛད་གྱི་ལས་འཁུར་འཇིན་པ་ཀརྨ་བསམ་གཏན་ཆོས་འཕེལ་ནས་ལྷག་བསམ་དག་པས་འདུ་བགྱིས་བཀོད་པའོ། །ཕྱི་ལོ་༡༩༨༣ཟླ་ཚེས་ལ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
དཔལ་འཁོར་ལོ་བདེ་མཆོག་ལྷ་ལྔའི་དཀྱིལ་ཆོག་གི་མཆོད་གཞི་བཅའ་སྒྲིགས་འདོན་ཟིན་ཕྱག་ལེན་རྣམས་ཞིབ་བཀོད་གདངས་དབྱངས་འཐེན་གྲངས་བཅས་ཁ་གསལ་གོ་བདེ་ཕྱོགས་གཅིག་ཏུ་བཀོད་པ།

【汉语翻译】
愿兴盛常在吉祥的胜乐金刚。
为了使莲花生大师的传统见修行持不衰，永世长存，并且为了后代能够容易进入，必须将简明易懂的内容以文字形式确定下来，这是不可违背的命令。因此，上述规章等是由大寺上隆楚布寺的维那师噶玛桑旦曲培以纯洁的意乐汇集编纂的。公元1983年。
即使聚集了所需的一切受用，也没有积攒；
即使拥有众多欲妙眷属，也没有贪恋；
将三学宝藏的智慧，
置于舍弃和阅读的心中。
这段话也是由佐钦堪布噶玛尼顿松饶丹贝坚赞所著，在空行洞中写成，愿吉祥增上。
萨瓦芒嘎拉姆（藏文，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，汉语字面意思：一切吉祥）。

将胜乐金刚五尊坛城的供养仪轨、规章、念诵仪轨、唱腔、音调、念诵次数等详细记录，汇集成简明易懂的一册。

【英语翻译】
May the glorious Kalachakra, which is flourishing, remain.
In order to ensure that the tradition of the innate, the view, practice, and conduct of the past is not lost and remains forever, and in order to make it easy for future generations to enter, it is necessary to establish a clear and easy-to-understand text. This is an irreversible command. Therefore, the above-mentioned regulations, etc., were compiled and arranged with pure intention by Karma Samten Choephel, who holds the position of disciplinarian of the great monastery of Tölung Tsurphu. 1983.
Even though all the necessary enjoyments are gathered, they are not accumulated;
Even though there are many desirable retinues, there is no attachment;
The wisdom of the three trainings and the treasury of scriptures,
Is placed in the heart of renunciation and reading.
This was also written by Dzogchen Khenpo Karma Ngedon Sungrap Tenpai Gyaltsen in a solitary retreat in the Khading Cave. May auspiciousness increase.
Sarva Mangalam (藏文，梵文天城体：सर्व मङ्गलम्，梵文罗马拟音：sarva maṅgalam，汉语字面意思：All auspiciousness).

A detailed record of the offering ritual, regulations, recitation ritual, chants, tunes, and number of recitations of the Kalachakra Five Deity Mandala, compiled into a clear and easy-to-understand volume.

============================================================

